Песнь кинжала и флейты. Том 2 - стр. 38
– Развязать неплохо бы для начала, – полуприкрыв глаза, заявила им Ди.
– Вы бы хоть представились, – оглядывала банду Кьяра.
– Это Хрисс с далёкого архипелага Игг, это Стефан из церкви Творца города Стеллантора, – пальчиком стала указывать гномочка сперва на людоящера, потом на монаха с деревянным посохом из плотного дерева без всяческих украшений и навершия. – Приветики! Это же я, Лилу Галар из рода знаменитых медоваров Черногорья!
– Эй, как ты высвободилась? – удивилась её жесту Диана.
– Прожгла ниточки, – спокойно ответила гномочка, блеснув искрами возле кистей рук и мотнув рыжеватой головой на тлеющие остатки тканей, валявшиеся на дне тележки, испускающие лёгкий дымок, который Ди даже не улавливала, пока не повернулась в ту сторону.
– Здесь алкоголь рядом, пожалуйста, без искр, – просила её флейтистка.
– Алкоголь! Это вот по нашей части! – радовался Бром. – Хей, братва, вот те раз плотва, шевелись ящики вытаскивать!
– Надеюсь, там и специи какие-нибудь ес-с-сть, – облизнулся людоящер сине-фиолетовым языком.
– Ох уж эти гномы-торопыги, никаких манер, – цокал языком зеленоглазый эльф в белой жилетке. – Меня зовут Фламер, Фламер Рабо, когда-то был сыроваром в Настронде.
– Вот это ресницы! – с завистью тихо шепнула Диана подружке, не сводя взора с мужчины.
– Ого, это ж на архипелаге островов ниже Таскарии, – дивилась аристократка, тоже изучая внешность белга. – Я Кьяра фон Блитц из Велунда, это Диана Лафо из Стеллантора и Лилу…
– Из рода Галар! Великих медоваров! – с гордостью и звонким весельем заявляла та. – Младшая дочь чародейки Лулу, дочери Хильд, дочери Лиод, дочери Брунгильды… – загибала она пальчики, закатывая к небу свои карие глазки.
– О, так мы коллеги в каком-то смысле, – заулыбался лесной эльф. – Люблю гномью медовуху, правда, пробовал её всего ничего, пару раз в жизни, но какая ж она насыщенная! Не такая, как от пасечников людских и эльфийских племён. Не жалеют гномы ингредиенты, на совесть делают. А этот молчун – Дон Кабал, – представил он стоящего от него через низкорослика на забавном сайгаке альбиноса.
Тот не кивнул, ничего не сказал, не сменился в лице, даже не улыбнувшись. И вправду казался какой-то статуей, отлитой из гипса или вытесанной из белого мрамора, чтобы под видом могучего культуриста с оружием украшать фасад какого-нибудь величественного дворца.
– Приятно познакомиться, – после воцарившейся короткой тишины вежливо проговорила Ди.
– Ах, да! Ваши путы, – сорвав с плотницкого пояса, усеянного разными инструментами, небольшой ножик, Фламер поднялся к борту телеги, открывая все четыре ржавых засова по краям и принявшись высвобождать девушек от верёвок.