Первый Том 5 - стр. 49
– Вверх и вниз? Сквозь магический барьер?
– Да. У него какой-то зверь есть, который магические барьеры прогрызать может. Он отсюда наверх три таких тоннеля прогрыз. Сам я от них держался подальше и зверя этого не видел. Но тоннели эти нашёл и пользуюсь.
– Черт. Афоня. Это же тот самый маг с Тенистых аллей. Всё, молчу. Давай ты! Хорошо получается.
– Да. Ты уж лучше молчи. А куда, уважаемый Грхр, эти тоннели ведут?
– Покажу и провожу. Но деньги вперёд.
– Плати, Шерлок. Это твоё задание и твой заказ.
– Ладно, Грхр. Ты вроде нормальный. Прости, погорячился при первом знакомстве. Не сразу понял и оценил. Предлагаю партнёрство в этом деле.
– Хрен! Деньги и кота!
– Не будь зверем. Котёнку здесь жить постоянно нельзя. Давай так. Иногда мы будем тебе его давать, чтобы поохотился и разогнал всех крыс. А когда вырастет и будет потомство, то одного тебе дадим. Плюс сто червонцев.
– Тысячу.
– Сколько? Что ты ел на обед? Нет. Не говори, и так тошнит. Двести!
– Девятьсот.
– Триста.
– Восемьсот, и я не торгуюсь.
– Обалдел? Чем мы тогда тут занимаемся? Пятьсот.
– Ладно. Но деньги вперёд.
– Афоня?
– Что? А ладно… Половину я внесу. Про барьер – очень интересно, и про этого зверя-грызуна узнать было бы неплохо…
– Это хорошо, но у меня наличных нет. Я воевать собирался, а не торговаться.
– И что теперь? Ты у меня когда-нибудь деньги видел? Сыщик ты наш наблюдательный.
– Нет. Куда ты их деваешь, кстати? Только из меня вытянул тонну золота.
– Мало я с вас взял! Ох мало… Как же я погорел… Может накинете ещё пару тысяч?
– Не облизывайся. Сделка есть сделка! Но ещё сотню накину, если ты нас до дома проводишь. Деньги там.
– Замётано! Ну что? Чего стоим? Пошли, меня деньги ждут.
– Котёнка позови!
– Зачем? Как на сухое выйдем, он сразу прибежит. Ла-а-а-сковый…
– Это девочка. Киска.
Глава 10.
Разговаривая по дороге, новые знакомые устремились вслед за гоблином. Тот, несмотря на то что до дна ногами не доставал, перемещался в потоке ловко и быстро. Сноровка и многолетний опыт давали о себе знать. Афанасий достал свиток и шёл по жиже, аки посуху.
Хуже всех пришлось детективу. Оскальзываясь и спотыкаясь, он двигался медленнее всех, постоянно отставая. Зато опережал обоих спутников в числе комментариев, их качестве и глубине вложенных чувств. Шли часа три, и словарный запас Шерлока подошёл к концу.
Он стал уже повторяться. Но вот, в очередном ответвлении тоннеля свет прихваченного с ящика факела осветил кусок суши. Когда все добрались до неё и вышли из моря дерьма, сыщик мало чем отличался от гоблина. Кроме размеров всё было один в один. Под термин «Оно с глазами» подходили уже оба.