Размер шрифта
-
+

Первый Том 5 - стр. 49

– Вверх и вниз? Сквозь магический барьер?

– Да. У него какой-то зверь есть, который магические барьеры прогрызать может. Он отсюда наверх три таких тоннеля прогрыз. Сам я от них держался подальше и зверя этого не видел. Но тоннели эти нашёл и пользуюсь.

– Черт. Афоня. Это же тот самый маг с Тенистых аллей. Всё, молчу. Давай ты! Хорошо получается.

– Да. Ты уж лучше молчи. А куда, уважаемый Грхр, эти тоннели ведут?

– Покажу и провожу. Но деньги вперёд.

– Плати, Шерлок. Это твоё задание и твой заказ.

– Ладно, Грхр. Ты вроде нормальный. Прости, погорячился при первом знакомстве. Не сразу понял и оценил. Предлагаю партнёрство в этом деле.

– Хрен! Деньги и кота!

– Не будь зверем. Котёнку здесь жить постоянно нельзя. Давай так. Иногда мы будем тебе его давать, чтобы поохотился и разогнал всех крыс. А когда вырастет и будет потомство, то одного тебе дадим. Плюс сто червонцев.

– Тысячу.

– Сколько? Что ты ел на обед? Нет. Не говори, и так тошнит. Двести!

– Девятьсот.

– Триста.

– Восемьсот, и я не торгуюсь.

– Обалдел? Чем мы тогда тут занимаемся? Пятьсот.

– Ладно. Но деньги вперёд.

– Афоня?

– Что? А ладно… Половину я внесу. Про барьер – очень интересно, и про этого зверя-грызуна узнать было бы неплохо…

– Это хорошо, но у меня наличных нет. Я воевать собирался, а не торговаться.

– И что теперь? Ты у меня когда-нибудь деньги видел? Сыщик ты наш наблюдательный.

– Нет. Куда ты их деваешь, кстати? Только из меня вытянул тонну золота.

– Мало я с вас взял! Ох мало… Как же я погорел… Может накинете ещё пару тысяч?

– Не облизывайся. Сделка есть сделка! Но ещё сотню накину, если ты нас до дома проводишь. Деньги там.

– Замётано! Ну что? Чего стоим? Пошли, меня деньги ждут.

– Котёнка позови!

– Зачем? Как на сухое выйдем, он сразу прибежит. Ла-а-а-сковый…

– Это девочка. Киска.

Глава 10.

Разговаривая по дороге, новые знакомые устремились вслед за гоблином. Тот, несмотря на то что до дна ногами не доставал, перемещался в потоке ловко и быстро. Сноровка и многолетний опыт давали о себе знать. Афанасий достал свиток и шёл по жиже, аки посуху.

Хуже всех пришлось детективу. Оскальзываясь и спотыкаясь, он двигался медленнее всех, постоянно отставая. Зато опережал обоих спутников в числе комментариев, их качестве и глубине вложенных чувств. Шли часа три, и словарный запас Шерлока подошёл к концу.

Он стал уже повторяться. Но вот, в очередном ответвлении тоннеля свет прихваченного с ящика факела осветил кусок суши. Когда все добрались до неё и вышли из моря дерьма, сыщик мало чем отличался от гоблина. Кроме размеров всё было один в один. Под термин «Оно с глазами» подходили уже оба.

Страница 49