Первое Правило Волшебника - стр. 21
– Я вижу, кое-кто из прислуги носит длинные волосы. У вас это не запрещено?
– Нет, – удивился Ричард, – у нас каждый волен выбирать себе прическу по вкусу. Вот посмотри! – И он незаметно указал на оживленно беседующих нарядных дам. – Это советницы. Видишь, у одних длинные волосы, у других – покороче. Как кому нравится. – Он глянул на Кэлен. – А тебе велят стричь волосы?
Ее брови взметнулись.
– Велят? Никто не имеет права даже просить меня об этом. Просто на моей родине длина волос строго регламентируется положением в обществе.
– Стало быть, ты очень знатная особа? – Он смягчил вопрос шутливой улыбкой. – Если, конечно, судить по твоим прекрасным волосам.
Она невесело улыбнулась:
– Кое-кто так считает. Неудивительно, что ты подумал об этом после утренних событий. Мы можем быть только тем, кем являемся на самом деле. Не больше, но и не меньше.
– Ладно. Если я спросил, о чем не следует, можешь просто дать мне пинка.
Знакомая полуулыбка осветила ее лицо. Совсем такая, как тогда, на горе. Улыбка сообщницы. Ричард усмехнулся. Он повернулся к столу и отыскал любимое лакомство – свиные ребрышки под острым соусом. Положил на белую тарелку и протянул Кэлен.
– Сперва попробуй вот это. Не пожалеешь.
Кэлен держала тарелку в вытянутой руке и подозрительно разглядывала ее содержимое.
– Из чего это приготовлено?
– Из свинины, – удивленно ответил Ричард. – Ну, знаешь, из мяса поросят. Попробуй, не бойся. Честное слово, ничего вкуснее ты здесь не найдешь.
Она успокоилась, поднесла тарелку поближе и принялась за еду. Сам он умял больше полудюжины ребрышек, с неослабевающим аппетитом принимаясь за каждый следующий кусок.
Покончив с ребрышками, Ричард положил на тарелки несколько колбасок.
– А теперь попробуй вот это.
К Кэлен вернулась былая подозрительность.
– Из чего их готовят?
– Свинина, говядина, всякие специи, уж не знаю точно какие. А что? Ты не ешь чего-то определенного?
– Так, не важно, – уклончиво ответила она, принимаясь за колбаску. – Могу я попросить немного пряного супа?
– Конечно.
Он налил суп в тонкую белую чашу с золотым ободком и протянул Кэлен в обмен на пустую тарелку.
Отхлебнув глоток, девушка радостно заулыбалась.
– Как здорово! Совсем как тот, что я готовила дома. Не думаю, чтобы наши страны сильно отличались друг от друга.
Ричард воспрянул духом. Пока его подруга допивала бульон, он соорудил бутерброд с кусочками цыпленка и протянул ей, забрав опустевшую чашу. Кэлен взяла бутерброд, откусила кусочек и направилась в другой конец зала. Ричард поспешил за ней, время от времени отвечая на приветствия. Знакомые бросали удивленные взгляды на его неподобающе грязную одежду. Кэлен остановилась у мраморной колонны и повернулась к Ричарду: