Первое правило - стр. 1
Глава 1
Стейси Вильямс в десятый раз покосилась на часы, нервно накручивая на палец длинную прядь золотистых волос. Ее новый клиент опаздывал уже на десять минут, а Стейси оставалось только ждать и искать его лицо в толпе ожидающих своего рейса пассажиров.
Она еще раз удостоверилась, что стоит у правильной стойки регистрации, и тяжело вздохнула. Билета на самолет у нее не было. Его должен был купить для нее Луис Альдивиста, ее новый босс.
Хотя Стейси прекрасно помнила, как выглядит Луис, высматривая его в толпе, она все равно автоматически вглядывалась в лицо каждого мужчины с детьми.
Интересно, их постоянная няня проводит их в аэропорт, или она должна будет сразу включиться в работу? Вчерашнее собеседование было чрезвычайно коротким, и Стейси не получила ответов на многие беспокоившие ее вопросы.
В терминал вошел высокий темноволосый мужчина, ведущий за руки двух девочек, за которым следовала полненькая блондинка с годовалым малышом на руках. Глядя на них, Стейси невольно почувствовала зависть. Для нее единственной родной душой в этом мире была младшая сестра Саванна, поэтому она всегда мечтала о большой дружной семье. Она очень любила детей, именно поэтому решила стать няней, но присматривать за чужими детьми – это совсем не то же самое, что растить собственных.
Толпа у стоек регистрации разрасталась. Летом национальный аэропорт Кеннеди всегда был полон улетающих в жаркие страны туристов. В этом море народа не так-то просто будет найти ее нового босса.
Стейси еще раз проверила время и, подняв взгляд, вдруг увидела высокого мужчину, ведущего за руки двух мальчиков-близнецов лет шести. Вслед за ними шел грузчик, толкавший перед собой тележку с багажом.
Еще при первой встрече Стейси пришло в голову, что Луис Альдивиста совершенно не соответствует ее представлениям об испанских мужчинах, которые были воспеты в романах как идеальные любовники, нашептывающие на ушко дамам слова любви, а вовсе не как сумрачные бизнесмены с глазами цвета пасмурного неба. Во-первых, вместо черных романтичных кудрей у него были коротко постриженные русые волосы. Во-вторых, да, он был высок и строен, но сильная линия подбородка и сурово сжатые губы соответствовали скорее образу потомка северных викингов, а не страстных конкистадоров.
Луис тоже заметил ее, кивнул в знак приветствия и сказал что-то сыновьям, которые подняли на него взгляды с одинаковыми недовольными выражениями на очаровательных личиках.
Стейси невольно улыбнулась, глядя на них. В начале собеседования она даже испугалась, что никогда не научится различать мальчиков, настолько они были похожи. Но, как выяснилось, внешнее сходство не имеет никакого отношения к сходству характеров: Жуан оказался гораздо более активным и непоседливым ребенком, чем его тихий и стеснительный брат Пабло.
Подхватив свою дорожную сумку, Стейси пошла к ним навстречу.
– Здравствуйте, мистер Альдивиста, – поприветствовала она его, подходя ближе.
– Вы пунктуальны, это хорошо, – без улыбки ответил он. – Мальчики, поздоровайтесь с мисс Вильямс.
– Я не хочу никуда ехать, – заявил один из близнецов, проигнорировав слова отца.
– И нам не нужна новая няня, – поддержал его брат с таким же хмурым выражением лица, как и у отца.
Стейси чувствовала, что справиться с этими близнецами будет непросто, но она была готова к любым трудностям. Куда сложнее будет найти общий язык с их отцом. Когда они встретились на собеседовании, Луис Альдивиста с порога заявил, что она слишком молода, чтобы быть хорошей няней для его сыновей. Вероятно, он бы с радостью отказался от ее услуг, но до вылета в Испанию оставался всего день, так что особого выбора у него не было.
На самом деле Луису не на что было жаловаться. За день до собеседования Стейси послала его секретарше свое резюме, где говорилось, что она закончила колледж по специальности «воспитание и обучение детей» и престижные курсы для нянь мисс Притчар.
Стейси давно должна была привыкнуть к тому, что многие люди не воспринимают ее всерьез из-за того, что она молодо выглядит. Друзья советовали ей радоваться тому, что, когда все женщины ее возраста будут похожи на печеные яблоки, она будет все так же молода и красива, но это время пока не наступило, и такие недоверчивые клиенты, как Луис, очень раздражали ее уже сейчас.