Первая ночь для дракона - стр. 51
Вигхарт вернулся в своё кресло, размышляя над тем, что ощутил, касаясь её. Словно бы предчувствие непонятной ему пока подоплёки, что скрывалась в этой девушке, — ничего похожего он ещё не встречал. Яркий свет падал из окна на стол, рисуя танцующими пылинками в воздухе замысловатые узоры. И эта картина показалась смутно знакомой. Незначительной в какой-то миг, а потому забытой — но сейчас крупица за крупицей она вновь проявлялась в памяти.
Но размышлять над этим, к сожалению, не было времени. Приезд Бальда требовал скорых решений: отправляться ли туда, где он отыскал нечто вроде убежища сумеречников? Или дождаться сначала возвращения тех, кого отправили за другим отрядом совсем в другую сторону? Они тоже могли принести важные вести.
Вдоволь посидев над собранными в дороге отчётами дозорных, что регулярно прошаривали пути герцогства в поисках следов сумеречников, отметив на привезённой Бальдом карте важные точки, которые после могли навести на какие-то мысли, Вигхарт выпрямил спину и понял, что ему пора хотя бы прогуляться. На столике в стороне от него уже остыл обед: надо же, а он и не заметил толком, как пришёл Нидгар и принёс его. Даже сказал что-то. Даже несколько раз. Но когда Вигхарт падал на след и увлекался пусть даже воображаемой охотой, его мало что могло отвлечь.
Ужин он тоже попросил Нидгара принести в покои. Сам же пошёл пока прогуляться в сад, что был раскинут на одном из открытых ярусов крепости Кифенвальд. Удивительное место! Вигхарт пока побывал там всего один раз, но уже понял, что оно, возможно, станет самым любимым в огромном замке.
Здесь было ветрено. Яростные порывы метались на приличной верхотуре над городком, что змеился у подножия, уходя вниз по каменистому холму. Где-то в ветвях раскидистых, цветущих во всю силу груш с ума сходили птицы, щебеча наперебой, словно бы состязаясь в том, чья песня окажется заливистей.
Вигхарт прошёл по чуть запущенной неровной дорожке дальше, в зелёную глубину сада, чувствуя, как в голове становится слегка пьяно от пронзительного запаха белых цветов, что усеивали ветки.
Но скоро тишина сменилась далёким звоном женских голосов. Это не могли быть служанки, которым сейчас точно не до праздных прогулок по саду. Похоже, где-то в зарослях притаились эфри. Надо же, и хихикают так, будто необходимость быть здесь для них не так уж неприятна. Впрочем, он и сам уже это понял, пообщавшись — пусть и не так уж долго — с каждой.
Вигхарт уже хотел обойти их стороной, но одно только заставило его приостановить шаг — громыхнувший посреди журчания девичьего щебета мужской голос. Его тоже можно было узнать весьма легко.