Размер шрифта
-
+

Переплётчик - стр. 2

Даллис Лэй вытянула шею. В ларёк – наперебой с лампами – проникал свет от распахнутой впереди витрины. Тот сумраком носился по маленькой комнате и запрыгивал тенями на антресоль. Окно было единственным источником естественного света в магазине, помимо двери. Но проём оказался до того широким, что в полдень солнечные лучи оттуда проникали и в саму мастерскую. Даллис сощурилась, вглядываясь в колокольчик над дверью. Он ведь непременно бы звякнул.

– Я бы услышала, – заметила молодая книжница. – Никого нет.

– Угу, – буркнув, кивнул переплётчик.

– Странно, уже пару дней как затишье в нашем квартале. Никогда не видела Чайна-таун таким тихим.

– Сейчас во всём Сан-Франциско затишье. Не только у нас в квартале.

Даллис снова сощурилась, сложив руки на груди. Она деловито вышагивала к столу. Корпящий наставник это заметил, но предпочёл не придавать виду, сконцентрировавшись на книге.

– А вы что-то знаете, да? Наверняка знаете.

– Ничего я не знаю, – запальчиво ответил старик.

– Я спрашиваю вас не как мастера или книжника.

– Почём мне знать? – выдал переплётчик. – Просто будь осторожна, и всё тут. Скоро это закончится.

Даллис с досадой закусила губу, наблюдая за стариком. Низкорослый и сухой Мастер приметился ей впервые удивительно покатыми плечами и смуглыми руками. Хрупкое тельце его отличалось особой нерасторопностью. Тёмная кожа страдала эластозом с незапамятных времён, из-за чего немалым напоминала созревшую тыкву или кожуру мандарина. Старческое лицо, сплошь испещрённое морщинами, круглый год алело на морозе и на зное. В целом же старик напоминал человека суетливого, пусть и не лишённого особой, свойственной лишь мастерам, стати. Однако сейчас Даллис видела лишь его сутулый стан.

Имени у Мастера не имелось, равно как и не водилось у него отца и деда. Никто из переплётчиков-предсказателей не носил такового, ведь за именем крепилась целая жизнь, которой, увы, прорицатели обладать не могли.

Лэй вздохнула, и книжник всё-таки бросил на неё украдкой косой взгляд. Затем хрипло спросил:

– Чего?

Даллис ответила не сразу. Выразительно посмотрела на наставника, задрав брови, а затем опять вздохнула. Мотнув головой, она устало уронила:

– Ничего.

– Я же вижу.

– Как раз-таки не видите, – насмешливо парировала книжница.

– Перестань, Даллис. Мне скоро уходить, а работы полно до вечера, вот-вот мадам Ван явится за справочником или пошлёт кого-нибудь за ним, а тут ты ещё донимаешь, – проворчал старик, обогнув стол. – Говори.

– Дело ведь в Сунь Янсене, да?

– В ком?

– Бросьте, мастер. В Сунь Янсене, диссиденте, что в родном Китае поднял восстание против государя. Вы ведь прекрасно знаете, о ком я.

Страница 2