Переплётчик - стр. 2
Даллис Лэй вытянула шею. В ларёк – наперебой с лампами – проникал свет от распахнутой впереди витрины. Тот сумраком носился по маленькой комнате и запрыгивал тенями на антресоль. Окно было единственным источником естественного света в магазине, помимо двери. Но проём оказался до того широким, что в полдень солнечные лучи оттуда проникали и в саму мастерскую. Даллис сощурилась, вглядываясь в колокольчик над дверью. Он ведь непременно бы звякнул.
– Я бы услышала, – заметила молодая книжница. – Никого нет.
– Угу, – буркнув, кивнул переплётчик.
– Странно, уже пару дней как затишье в нашем квартале. Никогда не видела Чайна-таун таким тихим.
– Сейчас во всём Сан-Франциско затишье. Не только у нас в квартале.
Даллис снова сощурилась, сложив руки на груди. Она деловито вышагивала к столу. Корпящий наставник это заметил, но предпочёл не придавать виду, сконцентрировавшись на книге.
– А вы что-то знаете, да? Наверняка знаете.
– Ничего я не знаю, – запальчиво ответил старик.
– Я спрашиваю вас не как мастера или книжника.
– Почём мне знать? – выдал переплётчик. – Просто будь осторожна, и всё тут. Скоро это закончится.
Даллис с досадой закусила губу, наблюдая за стариком. Низкорослый и сухой Мастер приметился ей впервые удивительно покатыми плечами и смуглыми руками. Хрупкое тельце его отличалось особой нерасторопностью. Тёмная кожа страдала эластозом с незапамятных времён, из-за чего немалым напоминала созревшую тыкву или кожуру мандарина. Старческое лицо, сплошь испещрённое морщинами, круглый год алело на морозе и на зное. В целом же старик напоминал человека суетливого, пусть и не лишённого особой, свойственной лишь мастерам, стати. Однако сейчас Даллис видела лишь его сутулый стан.
Имени у Мастера не имелось, равно как и не водилось у него отца и деда. Никто из переплётчиков-предсказателей не носил такового, ведь за именем крепилась целая жизнь, которой, увы, прорицатели обладать не могли.
Лэй вздохнула, и книжник всё-таки бросил на неё украдкой косой взгляд. Затем хрипло спросил:
– Чего?
Даллис ответила не сразу. Выразительно посмотрела на наставника, задрав брови, а затем опять вздохнула. Мотнув головой, она устало уронила:
– Ничего.
– Я же вижу.
– Как раз-таки не видите, – насмешливо парировала книжница.
– Перестань, Даллис. Мне скоро уходить, а работы полно до вечера, вот-вот мадам Ван явится за справочником или пошлёт кого-нибудь за ним, а тут ты ещё донимаешь, – проворчал старик, обогнув стол. – Говори.
– Дело ведь в Сунь Янсене, да?
– В ком?
– Бросьте, мастер. В Сунь Янсене, диссиденте, что в родном Китае поднял восстание против государя. Вы ведь прекрасно знаете, о ком я.