Пендрагон - стр. 4
ЭЛИСОН (доставая дробовик из-под прилавка). Ладно, какое яйцо тебе особенно дорого?
КРАСНЫЙ. Я ухожу. Ухожу. Пожалуйста, никакого насилия. (Начинает собирать с пола свои листочки). Я ненавижу любое насилие, за одним исключением – по отношению к нечестивым. (Выкрикивает, уходя). Шлюха апокалипсиса!
РИС. В этом штате покупка выпивки у девственницы – нарушение закона?
ЭЛИСОН. Не подкалывайте меня, мистер. Настроение у меня и так не очень.
РИС. Так что тут происходит? Вы ждете еще одного пророка?
БАННИ. Когда придет Джо, будь с ним ласковее, Элисон. Он все еще скорбит по своей девушке. Горюет.
ЭЛИСОН. Он уже приходил сюда, скорбя и горюя. Бросал стаканы в зеркало и поджег пианино.
РИС. Почему у меня ощущение, что выпить мне так и не дадут?
ЭЛИСОН. Пройдите туда, мистер, сядьте и заткнитесь. Выпивку я вам принесу.
БАННИ. Нет, ничего ему не приноси до ухода Джо. Вы не будете возражать, мистер? Джон – парень хороший. Он долгие годы копил деньги, чтобы привезти свою девушку на пароходе из Герники. Они – баски. Джо – баск. И наконец, накопил достаточно, чтобы жениться. Но случился шторм, корабль потерпел крушение, и все, в том числе и она, утонули. С тех пор Джо всегда пьяный, а до этого он не пил вовсе.
РИС. Если бы я мог следовать его примеру, скопил бы целое состояние.
БАННИ. Я про то, что пить для него неестественно. Просто он так несчастен.
ЭЛИСОН. Банни, этот человек плевать хотел на Джо Наварро.
ДЖО (входит, крепкий, здоровый молодой человек, похоже, опасный для окружающих). Кто хотел плевать на Джо Наварро? Я начищу морду этому сукиному сыну. Кто это? Он?
РИС (указывает на ЭЛИСОН). Не я. Она.
ДЖО. Ладно, дружище, руки к бою.
РИС. Извини. Только-только перевалил за сорок. Насилие и похоть променял на выпивку.
ДЖОН. Давай, дерись. Что ты за мужчина?
РИС. Мужчины делятся на три или четыре основных типа. Есть драчуны, есть лжецы, еще и дураки.
ДЖОН И кто ты?
РИС. Я – журналист. Пишу обо всех остальных.
ДЖО. Это оскорбление? Ты только что меня оскорбил? Руки к бою.
ОТС. Послушай, я бы предложил тебе обменяться рукопожатием и угостил бы выпивкой, да только руки у меня грязные, а ты, похоже, выпил достаточно. Да и не думаю я, что здесь подают выпивку. Как насчет стакана молока?
(ДЖО размахивается, пытается ударить РИСА, но тот легко уходит от удара. Определенно умеет это делать).
БАННИ. Джо, тебе лучше бы пойти домой, прежде чем твой отец узнает, что ты творишь.
ДЖО. Сначала проучу этого парня. Давай, дерись.
(ЭЛИСОН сзади бьет ДЖО по доской для резки хлеба. ДЖО валится на пол).
БАННИ. Элисон, ты его убила.