Размер шрифта
-
+

Печати рода Тахэт-Даш - стр. 38

– Любезный, я никогда не позволю вам прийти ко мне в гости! Ваши лживые обещания для меня ничего не значат!

– Я буду искушать тебя, Аль. Ночь за ночью… И однажды ты непременно угодишь в мои сети, глупая девчонка!

– На вашем месте я бы отступилась, любезный, – перед моим внутренним взором сразу встали образы Наследников рода Тахэт-Даш. Честно говоря, сейчас затруднялась сказать, кто из мужчин нравился мне больше. Симпатия была в отношении обоих. Только перерастёт ли она в настолько сильное чувство, чтобы выйти замуж, предугадать сейчас было сложно. – Не тратьте на меня зря своё время и силы. В мои планы не входит покидать Лирант в качестве не справившейся с испытаниями неудачницы.

– Будет так, как я сказал! Смирись и прими почётный жребий. Уверяю тебя, что не отступлюсь. Однажды ты утратишь бдительность. Даже не надейся, что упущу и полшанса на то, чтобы покорить такую строптивую девицу, как ты, Аль.

– Я придумаю, как осложнить вам жизнь настолько, чтобы вы утратили ко мне и тень интереса, – кто сказал, что в эти игры нельзя играть вдвоём?

– Причём тут интерес, дурочка? Леди Дилирра пообещала моему народу всех Невест, кроме одной. Той, кого она сочтёт достойной стать супругой своему младшенькому. Правда, пока могу забрать тебя и эту, кого демон лишил разума. В Тёмных Реальностях она снова обретёт разум, новую сущность и судьбу.

– Однажды ваша сообщница заиграется и понесёт заслуженное наказание за свои мерзкие козни. Мне не о чём с вами говорить. Убирайтесь! Немедленно! Я хочу спать!

– Интересно, насколько хватит твоей решимости? Днём спать тебе не дадут, ночью тоже не сможешь. Без такого отдыха слабая человеческая плоть выжить не сможет.

Завязала себе узелок на память. Надо было придумать, что можно противопоставить всему этому бардаку. Ферт зря праздновал победу. Рядом со мной снова шевельнулась древняя сила, что неусыпно присматривала, судя по всему, за всеми Невестами из иных миров.

Тайный союзник хозяйки замка оказался не готов, что его наградят таким ударом, непонятной для меня природы, что, судя по интонациям, рассыпающий страшные проклятья незваный гость вылетел из Преддверия, как пробка из бутылки.

Мой заступник или заступница так и не потрудился ничего объяснить, но поняла, что если сама не допущу промашки, ничто не сможет причинить мне вред. Мысленно поблагодарила за помощь и, на этот раз, просто заснула без каких-либо видений.

Утром увидела около своей постели не на шутку встревоженных призрака леди Калирры и младшую дочь моей главной врагини. Юная некромантка вытрясла из меня даже те подробности, на какие я по простоте душевной не обратила внимания:

Страница 38