Паук приглашает на танец - стр. 4
В проеме стоял высокий ладный джентльмен, чуть помоложе первого. Его рот был изогнут в полуулыбке, но вот невыносимо пронзительные голубые глаза – будто кто-то сунул в глазницы по топазу – оставались холодными. Холеное лицо, ленивые движения, небрежный тон, а главное, перекошенное от ужаса лицо мистера Берниса за его плечом (у старика разве что пена изо рта не шла. Надеюсь, его не хватит удар) ясно свидетельствовали о моей ошибке.
– Мисс Карррмель, – прорычал старик, – позвольте представить вам нового хозяина, графа Ашерраден.
Вот теперь всё встало на места. Саркастичный граф был не просто хорош собой, а убийственно хорош. И дело даже не в правильности лица – широкие скулы и слишком полные для мужчины губы не позволили бы ему попасть в ряды канонических красавцев, – а в каком-то сочетании ленивой холодности и сдерживаемого напряжения. Отчего-то я сразу поняла значение слова «порочный», которым пестрели страницы последнего прочитанного романа.
– Простите мою ошибку, милорд, – присела я в учтивом поклоне.
– Надеюсь, моих детей вы научите отличать графа от камердинера.
При этих словах бледное лицо мистера Фарроуча пошло бурыми пятнами. Всего-то час на новом месте, а уже успела обидеть камердинера. Делаю успехи.
– Да, милорд.
Граф прошел к столу и устроился с правого конца, закинув ногу на ногу. Мне он присесть не предложил.
– Подойдите ближе.
Я повиновалась.
– Сколько вам лет?
– Двадцать, милорд.
Он вскинул брови.
– И уже определены в дом графа. Будем надеяться, вы продержитесь дольше, чем ваши предшественницы.
Мои пальцы непроизвольно сжались, но он, кажется, не заметил.
– Я привезла с собой рекомендательные письма.
Даже не взглянув на протянутые документы, граф передал их через плечо мистеру Фарроучу.
– Проверь, всё ли как надо.
Тот хмуро вскрыл конверт ножом для фруктов и внимательно пробежал глазами написанное. Пока он вчитывался, граф бесцеремонно разглядывал меня.
– Вам придётся сменить платье.
– Простите, милорд? – Щеки у меня против воли вспыхнули.
– Фабиана не любит, когда слуги одеваются в кричащие тона. А у вас, к тому же, ещё и волосы неудобного цвета. Остригать вас не будем, но вот рыжий с малиновым это уже перебор.
– Благодарю за заботу, любовь моя, – раздался за моей спиной глубокий завораживающий голос, заставивший сердце сладко затрепетать.
В залу вошла высокая стройная женщина лет двадцати-шести. И если совсем недавно мне показалось, что граф хорош собой, то на её фоне он показался жалким уродцем (пусть это и не принято, сравнивать мужчин и женщин). Две толстые черные косы, перевитые золотыми лентами, спускались по точеным плечам и в районе лопаток сливались в одну. Казалось, именно их тяжесть заставляла красавицу держать спину так прямо, а подбородок – высоко поднятым. Шелковое платье глубокого синего оттенка – под стать глазам супруга – выгодно подчеркивало изгибы её фигуры, похожей на дивный музыкальный инструмент. Руки были по локоть закрыты перчатками, а в ложбинке между высокими грудями мерцала подвеска в виде сиреневой капельки.