Паучья Королева - стр. 37
– Вот это да! – восхитился Тафф. Он перебегал от одной диковинки к другой: водил пальцем вдоль мерцающего маятника, совал руки по самые запястья в сундук, доверху наполненный серебристыми шестерёночками. Тут было столько всего, что сразу и взглядом не окинешь!
А вот Грейс была далеко не в восторге.
– Ну, – заметила она с сардонической ухмылочкой на губах, – полагаю, тот, кто здесь живёт, всегда знает, который час!
Скрипнула дверь, и в зал вошёл невысокий человечек.
Ростом он был не выше Таффа, но широкие плечи и обветренное лицо выдавали в нём взрослого. Он носил клетчатый жилет поверх безукоризненно-белой рубашки, а аккуратная бородка была напомажена и благоухала имбирём. Длинный нос загибался крючком, глаза были чёрные, как обугленное дерево.
– Извините, пожалуйста, что мы так ворвались, – сказала Кара. – Но дверь была не заперта, и мы подумали, что, наверное, можно…
Человечек перебил её, вскинув палец, и достал из наружного кармана жилета лежавшие там часы. Они выглядели старинными, но очень ухоженными, и были пристёгнуты к нижней пуговке жилета дорогой золотой цепочкой. Человечек привычным движением откинул крышку часов и одобрительно кивнул, как будто бы Кара явилась точно к назначенному времени.
– Извиняться тут незачем, – сказал человечек. Его голос был мягкий, как разогретый мёд. – Я рад, что вы пришли. Эта башня слишком велика для одного коротышки, и иногда бывает приятно услышать ещё чей-то голос, кроме своего собственного.
– Это вы Кверин Финдрейк? – спросила Кара.
Человечек отвесил изысканный поклон.
– К вашим услугам, миледи! – ответил он.
Кверин поцеловал ей тыльную сторону кисти, аккуратно заложив свободную руку за спину. Он потянулся было к руке Грейс, но, увидев с каким отвращением она смотрит, передумал.
– Чтобы сюда попасть, требуется весьма непростая магия, – сказал Кверин. Разговаривая, он не смотрел в глаза – вместо этого его взгляд перемещался из стороны в сторону, словно он наблюдал за движением невидимого маятника. – Я в восхищении. Однако же останавливать ход времени – не то, чем стоит заниматься в вашем возрасте, даже такой могущественной вексари, как вы, Кара.
– Откуда вы знаете моё имя?
– Это же моя работа – знать.
Он указал по очереди на каждого из них.
– Ваш брат – Тафф, ваша… спутница – Грейс Стоун.
Он не без опаски взглянул на Дарно.
– Вот тут я не уверен, кто… или что…
– Его зовут Дарно, – сказала Кара. – Вы не бойтесь, он не тронет.
«Если ты не прикажешь», – подумал Дарно.
«Веди себя прилично!»
– А вы волшебник? – спросил Тафф.
Кверин улыбнулся, сверкнув золотым нижних резцов.