Паучий заговор - стр. 27
— Узнаешь меня? — спросила я и вскинула подбородок.
Стражник недоверчиво прищурил один глаз.
— Нет, — хрипло ответил он.
— А это?
Я достала перстень лорда Торсонта. Камень остро блеснул, но стражник лишь мельком глянул на него и опять уставился на меня. Он жевал губы и думал о чем-то.
— Узнаешь?
— Может и узнаю, что с того?
— То, что перстень дал мне лорд Торсонт и велел забрать у тебя долг.
Я понятия не имела, о каком долге шла речь, и затаила дыхание. Глупо будет все перепутать, но как еще? Этот человек не собирался откровенничать, и по лицу не прочитать — оно не менялось, только губы двигались.
— Ты-то кто? — спросил он до того пренебрежительно, что я оторопела. Стоило потрясти под плащом кошельком с монетами, как губы стражника замерли.
— Так узнаешь?
— Да узнаю, узнаю, — вздохнул он и оперся плечом на стену, — стащил я как-то этот перстень. Дрянное дело, да только от рассказов про пустую казну в животе не густо. Высокородным-то запрещено сюда своих стражников приводить. Только двоих, а какой с них прок, если ночью проводить в город нужно? Вот и нанимают они нас. Торсонту меня служанка его посоветовала. Так, таскался за ним, пока тот еще ходил. А тут ящики ему какие-то привезли, велел поднять. Один по пути разбился, барахло там было всякое, тряпки, и перстень этот вот. Сдал меня приятель мой, гнида.
Выходит, Торсонт посоветовал мне вора? Так и тянуло отойти подальше, но не получалось. Пусть говорил он и хрипло, однако голос обволакивал, тек волной, я только и успевала вбирать смысл:
— Взяли-то меня быстро, даже в камере закрыли, а тут сестрица моя явилась. Знала, кому нанимался. Друзья Торсонту передали, а тот старик добрый, выслушал. Растолковала она ему, какое жалование у королевских воинов. Пожалел старик, сказал старшему, что ошибся.
— Пришло время отплатить своему благодетелю, — я подняла перстень, — послужишь мне, и вы в расчете.
Почему-то стражник усмехнулся и оглядел меня с ног до головы. Пришлось снова потрясти кошельком.
— Не хочешь?
— Я разве отказался?
Он снова пожевал губы.
— Хорошо, тогда постарайся разузнать что-нибудь о сестрах Дармейд.
Стоило договорить, как его брови дернулись вверх — узнал. От этого стало не по себе, но я сжала кулаки и приказала себе не отвлекаться.
— Я уже справлялся, для Торсонта. Сам не видел, но дружка моего к ним отправляли. Говорит, закрыли девиц в разных комнатах, из каждой по служанки выходили. Тряпки уносили, потом тряпки принесли. Одну по приказу лорда-регента к нему повели, взяли двое под руки и вперед, больше-то не нужно было, девчонка, что с нее взять. Никто и не спохватился, пока регент крик не поднял, что пропали.