Размер шрифта
-
+

Пари на мышку - стр. 15

– Вызывают в школе, – процедила она, и чтобы Кира прониклась фактом, что ничего не скроется от её вездесущего ока, сделала паузу. – Здесь приглашают.

– Приглашали-с? – не удержалась Новикова.

Секретарша поджала губы, показывая, что шутка юмора пришлась не ко Двору.

– Геннадий Николаевич велел к завтрашнему дню перевести, – сухо произнесла девица, видимо, та самая Петрова К.А., и протянула прозрачный файлик, в котором лежали листы с распечатанным текстом.

– А файлик можно? – попросила Кира.

– Вам одного мало? – секретарша сделала большие глаза.

– Текст в электронном виде.

– А вы что, Гуглом его переводить собираетесь? – девица сморщила свой точёный носик.

Да хоть Яндексом, твоё какое дело? Кира с трудом сдержалась, чтобы не произнести это вслух.

– Файл мне, пожалуйста, по чату перекиньте. Буду вам крайне признательна, – произнесла Новикова вместо этого. – Спасибо. До свиданья.

И вышла.

* * *

По дороге в отдел Кира познакомилась с текстом доклада. Пять страниц – не очень много, но и не мало, когда на перевод всего один день. С позиции лексики текст был довольно лёгкий, встречалась незнакомая терминология, но мультитран и не из таких переделок выручал. Хуже дело обстояло с конструкцией предложений. В русском очень любят развесисто-сложно-подчинённые выражения, осложнённые оборотами разной степени причастности. А в деловом английском – всё наоборот. Попробуй эту трёхэтажную красивость уложить в прокрустово ложе английской грамматики. Шестерёнки в Кирином мозгу начали перестраиваться, запуская режим неродного языка. В этом «перестроечном» режиме она и вошла в отдел. Наверное, поэтому Новикова не сразу обратила внимание на крашеную блондинку у своего стола.

– Добрый день, – на автомате поздоровалась она и села за стол, чтобы настучать текст, пока не забыла.

– Добрый день, – с вызовом ответила блондинка. – Мишель вам очень польстил. На портрете вы симпатичнее, чем в жизни.

Словно какая-то сила повернула голову Киры к визитёрше и заставила посмотреть на неё повнимательней. Во-первых, в руках у блондинки был листок с портретом. Вообще-то к сорока пяти годам – судя по намечающимся брылям и провисшему верхнему веку – пора бы научиться, что брать без спроса чужие вещи нехорошо. А во-вторых…

– Прошу прощения, с кем имею честь? – поинтересовалась Новикова.

– Анна Николаевна, заместитель главного бухгалтера, – представилась блондинка.

Следует признать, для бухгалтера дама была весьма ухожена. И джинсовое платье было ей к лицу. Но хамства и привычки брать чужие вещи это не оправдывало.

– Я могу вам чем-то помочь? – поинтересовалась Кира, и потянулась, чтобы забрать портрет.

Страница 15