Размер шрифта
-
+

Пантеон оборотней. Приключения Руднева

1

28 июня 1914 года в Сараево боснийский серб Гаврило Принцип убил наследника австро-венгерского престола эрцгерцога Фердинанда и его морганатическую супругу Софию Хотек, что послужило формальным поводом к началу Первой мировой войны.

2

18 (31) августа 1914 года Николай II высочайшим повелением переименовал Санкт-Петербург в Петроград.

3

В 1891 году Россия и Франция заключили военный союз под названием «Сердечное согласие» (фр. Entente Cordiale – Антанта), к которому в 1907 году официально присоединилась Англия.

4

Павел Павлович Рябушинский – российский предприниматель, банкир, старообрядец, общественный и политический деятель.

5

Фридрих Барбаросса – Фридрих I Гогенштауфен, король Германии и император Священной Римской империи, правивший в XII веке и прославившийся многочисленными военными победами. Является признанным классиком военного средневекового искусства. Именно в честь него был назван план нападения Германии на СССР в 1941 году.

6

Метод Стаса-Отто – метод определения ядов, применяемый в криминалистике. Получил своё название в 1856г. в честь двух химиков: бельгийца Жана Серве Стаса и немца Фридриха Юлиуса Отто.

7

Стид Боннет – знаменитый английский пират XVII–XVIII вв., вошедший в историю как «пират-джентльмен». Сэр Галахад – один из рыцарей Круглого стола, прославившийся своей нравственной чистотой, искатель Святого Грааля.

8

Марьяжить (жарг.) – заманивать клиента в руки сообщников для последующего грабежа.

9

Аркадий Францевич Кошко с 1908г. по 1915г. возглавлял московскую сыскную полицию.

10

Бригелло – персонаж итальянской комедии масок, слуга-пройдоха.

11

Ваше высокородие – обращение к имевшему чин 5-го класса Табеля о рангах. Руднев чина не имеет, но имеет придворную должность камер-юнкера, которая на момент получения им её являлась придворным чином, соответствующим 5-му классу. Так что формально обращение «ваше высокородие» к Рудневу допустимо.

12

Эжен Сю – французский писатель XIX в., один из основоположников уголовно-сенсационного жанра в литературе.

13

Меровинги (фр. Merovingiens) – первая династия франкских королей, правившая с конца V до середины VIII века во Франкском государстве.

14

Гинцбурги (Günzburg) – род еврейских банкиров, предпринимателей и меценатов, за которым в Российской империи было признано баронское достоинство.

15

Воинское звание ротмистра приравнивалось к гражданскому чину коллежского асессора, то есть восьмому классу табеля о рангах, а чин коллежского советника относился к шестому классу.

16

КС – коллежский советник.

17

Фамилия Richter дословно переводится с немецкого как «судья».

18

Махмут Камиль-паша – османский генерал, командующий войсками Турции на Кавказском фронте в 1914–1916 гг. Фердинанд I – правитель Болгарии с 1887 г. по 1918 г., основатель Третьего Болгарского царства. По итогам Первой балканской войны 1912—1913 гг. Болгария получила у Турции значительную территорию, но после Второй балканской войны, иначе называемой Межсоюзнической, в 1913 г. была вынуждена вернуть часть отвоёванных ранее земель.

19

Преображенская больница – старейшая психиатрическая больница в Москве.

20

2-ое отделение Отдельного корпуса жандармов занималось в числе прочего обеспечением безопасностью на железных дорогах.

21

Михаил Владимирович Шидловский – генерал-майор, с 1900 г. по 1917 г. председатель Правления Акционерного общества Русско-Балтийского вагонного завода (РБВЗ), один из основоположников российского самолётостроения, в Первую мировую войну командовал эскадрой воздушных кораблей.

22

Вольский уезд – один из центров проживания поволжских немцев.

23

Августа Виктория Фредерика Луиза Феодора Дженни – супруга императора Германии Вильгельма II.

24

Азиатский департамент – один из департаментов Министерства иностранных дел Российской империи, который в числе прочего занимался вопросами Кавказского региона.

25

Киршвассер (кирш) – вишнёвая водка, изготавливаемая во Франции, Германии и Швейцарии.

26

Леопольд Антонович Сулержицкий – русский режиссёр, экспериментирующий с постановками спектаклей-импровизаций.

27

Комитет общественного спасения – один из комитетов Национального Конвента, орган верховной власти в революционной Франции.

28

Шустовка – сорт водки, производимый заводом одного из «водочных королей» Николая Леонтьевича Шустова.

29

Сухой закон – В 1914 году в начале Первой мировой войны был издан императорский указ о запрещении производства и продажи всех видов алкогольной продукции на всей территории России.

30

Терентьев намекает на басню Ивана Андреевича Крылова «Петух и Жемчужное зерно».

31

Имеется в виду Храм Космы и Дамиана Римских.

32

Перечисляются немецкие живописцы – Генрих Бюркель (1802–1869), Андреас Ахенбах (1815-1910), Людвиг Кнаус (1829 -1910).

Страница notes