Память любви - стр. 14
Отец сурово нахмурился. Неужели он не любит слушать интересные истории?
– У парня задатки прекрасного барда, – вступился Морган. – Наш повар Гвилим обучил его игре на лютне и всему, что знает сам. Сегодня увидите, какого чудесного сказителя вы дали миру, господин мой!
– Девушка-воин и парень, распевающий стишки! Иисусе! – Ап-Граффид с беспомощным видом осмотрелся по сторонам. – Ну и катавасия!
За спиной послышался стук копыт, и в ворота въехала группа охотников.
– Хей! Кузен Морган! – выкрикнул предводитель. – Мы привезли на ужин молоденького оленя!
Подъехав к Моргану, он бросил добычу к его ногам.
– Ронуин?! – ахнул принц, не зная, плакать или радоваться при виде юного сорванца, застывшего при звуке своего имени. В зеленых глазах что-то блеснуло.
– Кровь Христова, парни! Да это мой высокочтимый родитель! Сам принц решил навестить нас! – Соскользнув с седла, Ронуин с издевательским поклоном добавила: – Господин мой, я к вашим услугам.
Ап-Граффид пристально всмотрелся в дочь. Ничего не скажешь, история! Только груди выдавали ее пол, в остальном она ничем не отличалась от любого воина. Волосы грязные и коротко острижены. И вся она чумазая, как поросенок. Почему он надеялся, что она станет похожа на мать, хрупкую, изящную, нежную Валу?!
– Дьявол! – выругался он, в бешенстве оборачиваясь к Моргану ап-Оуэну. – Значит, так ты воспитал мою дочь? Сделал из нее самого закаленного солдата в Ситроле? Что это тебе взбрело в голову, Морган?
Но вспышка не произвела ни малейшего впечатления на ап-Оуэна.
– А чего ты ожидал, Ллуэлин? Десять лет назад ты бросил на мое попечение пятилетнюю девочку и трехлетнего малыша и с тех пор ни разу не приезжал, чтобы узнать, живы ли они. Я сделал все, что мог. Их кормили, одевали и любили! Именно любили: не родной отец, а грубые солдаты заботились о них как могли! И объясняли, что такое честь и долг по отношению к родителям и отчизне. Чего тебе еще?
– Мог бы объяснить, что она девушка! – проревел принц.
– Интересно, каким образом? Здесь нет ни одной женщины! Мы охраняем по твоему приказу границы. Да, иногда мои ребята навещают шлюх, но баб такого сорта мы сюда не приводим, да и ты бы не захотел, чтобы твоя дочь якшалась с ними, господин мой. И нечего жаловаться! Ронуин прекрасная девочка, пусть и не обучена кокетничать и жеманиться, как знатные леди, с которыми тебе пришлось иметь дело, господин мой. Не стоит винить меня за то, что ты представлял ее себе совсем иной. Если бы хотел, чтобы она приобрела навыки, присущие женщинам, отвез бы ее в аббатство, к своей сестре. А сейчас идем в зал. Продолжим наш спор за чашей пива.