Размер шрифта
-
+

Озеро жизни - стр. 6

Салтычиха, освободившись из лап охотника, вскрикнула жалобно и подраненная побежала, разгоняясь, как самолет, а затем, с большим трудом взмахнув крыльями, оторвалась от земли…»


Султан резко поднял голову.

– Стоп, стоп! Здесь надо отредактировать! – решительно остановил он чтение.

– Зачем? Какое место? – спросил Артур, недовольный, что его прервали.

– Ты пишешь будто я «…не стал цепляться за жертву, отскочил от зубов пса…» Это неправда! Я бы даже сказал, чистейшая вода на киселе, если не сказать – ложь.

– Объясни толком, где неправда? – Артур внимательно посмотрел на возмущенного Султана.

– Пожалуйста, объясняю. Во-первых, это я не стал цепляться за жертву? Да если хочешь знать, этой вороне я смог бы сразу свернуть башку. Просто решил поиграть и напугать ее…

– Но ты же повредил ей крыло, – возмутился Артур.

– Чистая случайность, несоблюдение вороной правил техники безопасности, – невозмутимо отпарировал кот. – Если бы она не раскрыла свои крылья, ничего бы с ней не случилось, тюкнулась бы клювом об землю и все дела. Так что перепиши это место.

– Во-вторых? – Артур сделал вид, будто записывает замечания Султана.

– Во-вторых, – кот вошел в раж. – Ты написал «…шмыгнул под крыльцо…» Слово «шмыгнул» не литературное выражение, оно применяется только тогда, когда хочешь унизить субъекта, посмеяться над его поступком. Я этого не заслужил и не потерплю. Убрать!

– Вообще-то я согласна с Султаном, – вдруг поддержала кота Алсу. – Необходимо написать следующим образом: «Кот, напугав до сердечного приступа ворону, отскочил от зубов пса и юркнул быстренько под крыльцо…»

– Не «юркнул», – снова возразил Султан, – а «нырнул». Так будет правильнее.

– Замечания принимаются, – неожиданно согласился Артур, глядя на часы. – Но если ты будешь меня так часто прерывать, то дневник мы до утра точно не одолеем. Читаем дальше?

– Разумеется, – подтвердил кот и посмотрел на хозяйку. – Но, раз уж остановились, мне не помешало бы пожевать кусочек птичьего мяса. Что-то после воспоминаний о серой вороне в животе засосало. До чего же они невкусные эти твари, не чета воробьям и вареным курам…

Пока Султан с присущим ему энтузиазмом справлялся с поздним ужином, Артур привел свои записи в порядок. Тем временем Алсу, убрав со стола посуду, успела заглянуть в комнату сына.

– Теперь можно послушать нашу книгу, – предложил кот, вскакивая на стул. – На сытый желудок приятно вспоминать о своих подвигах. Кстати, – встрепенулся он вдруг, – где наша старая хозяйка? Я не понял, куда это она на днях с чемоданом уехала? Надеюсь, вернется? Мне будет очень приятно с ней поболтать о житие-бытие. Дать ей кое-какие дельные советы.

Страница 6