Отряд мертвых - стр. 20
Этот прилавок (а за свое линкольнширское детство Джо повидал их немало) выбивался бы из ряда на любой ярмарке.
В глубине висели ремни (каждый украшен флакончиками с ярко-зеленой жидкостью) и пистолеты разных размеров. На столике устроилась коллекция масок. Джо подобрал одну, приметив резиновый шланг, который шел от маски к кислородному баллону.
«Вроде тех, которые вываливаются в салоне самолета, когда воздух становится разреженным. В этом есть смысл, если тут хоть в чем-то есть смысл: где найдешь воздух разреженней, чем в послежизни?»
– Ты берешь это, или что?
Пожилая женщина за прилавком уставилась на него сквозь бутылочно-синие очки, покрытые коркой грязи и такие разболтанные, что их мог унести даже слабый порыв ветра.
– Беру за что?
Женщина выхватила из-под прилавка дробовик и уверенной рукой нацелилась в Джо.
– Покупай, – зарычала она, – или проваливай!
Дейзи-Мэй в своей беззвучной, внезапной, манере прикрыла грудь Джо рукой.
– Мейбл, не сердись на него. Он только прибыл. Я им занимаюсь.
Пожилая лавочница чуть опустила дробовик, ни на мгновение не отрывая взгляда от Джо.
– От него херово пахнет.
– Это его почвенная жизнь еще не отлипла. Скоро уйдет.
Мейбл фыркнула и убрала ружье под прилавок.
– Надейся. Я останусь при своем.
Джо мило улыбнулся ей.
– А для чего именно мы пришли к этой обаяшке?
– Добираться до Почвы – примерно как до Луны, – ответила Дейзи-Мэй, – только в два раза труднее и в десять раз опаснее.
Мейбл присвистнула.
– Ты собираешься нырять на Почву? С ним?
– Новому парню нужны водные крылышки, – сказала Дейзи-Мэй, подтаскивая Джо поближе. – Словечко с самого верха: нам с Джо нужно разобраться, кто его шлепнул.
Мейбл пренебрежительно поглядела на Джо.
– За такое положена медаль, а не операция Отряда.
– Вы чем-то недовольны? – сказал Джо, шагнув навстречу старухе.
– Мейбл, часики тикают, – встряла Дейзи-Мэй, встав между ними.
– А когда они не тикают? – отозвалась Мейбл, с презрением разглядывая Джо. Затем протянула руку и сдернула с задней стенки рюкзак. – Понадобится пара баллонов, я так понимаю?
– Ага, – ответила Дейзи-Мэй. – Плюс столько жвачки, сколько сможешь выдать.
– Немного, – сказала женщина, подбоченившись. – Опять раздавала ее направо и налево?
Дейзи-Мэй пожала плечами.
– Знаю, ты думаешь, я чокнутая…
Мейбл вытащила из-под стола несколько упаковок.
– Знаю, почему ты так делаешь. Уважаю, почему ты так делаешь. Только тревожусь, что ты не понимаешь, куда заведет тебя доброта в Загоне.
Дейзи-Мэй сунула Джо в руки кислородный баллон, потом рассовала по карманам жвачку.