Размер шрифта
-
+

Отражение зла - стр. 11

– Давай, покажи, на что способен! – Корнелиус махнул рукой на холодную жаровню. – Или тебя нужно посильнее испугать? При желании я могу быть очень страшным, ты же знаешь.

Алекс сдавленно прыснул, но тут же смолк, поймав грозный взгляд Корнелиуса.

– Знаю, – убитым голосом произнес Макс.

Он приблизился к жаровне, напрягся, затем встряхнул головой и передернул плечами, чтобы расслабить мышцы. Алекс, Камилла и Глория смотрели на него во все глаза. Беркут сжал руки в кулаки, окинул жаровню взглядом, крепко зажмурился. Корнелиус скрестил руки на груди.

– А не получится, как тогда в оранжерее? – взволнованно спросила Камилла. – Может, нам запастись водой? Или вообще выйти отсюда?

– Если не закроешь рот, точно выйдешь. Я сам тебя выгоню, – буркнул директор.

Камилла хотела что-то добавить, но сочла за лучшее промолчать.

Макс стоял напротив жаровни, опустив голову и напряженно хмурясь. Алекс почувствовал это первым: ему вдруг стало жарко, на лбу выступили капельки пота. Он решил, что просто слегка разволновался, а может, в кабинете душно. Парень даже взглянул на окно позади кресла директора, но оно было открыто настежь, и занавески шевелились от легкого ветерка. Отчего же его бросило в пот, а потом вдруг мурашки по коже забегали? Но не только Алексу стало не по себе: Камилла вытерла взмокший лоб рукавом куртки.

– Жарко здесь, – прошептала она.

– Правда? – удивилась Глория, которая держалась позади Алекса. – Я ничего такого не замечаю.

Макс с шумом выдохнул и открыл глаза.

Уголь воспламенился. Содержимое жаровни вмиг раскалилось докрасна, показались небольшие языки пламени. Макс сосредоточенно смотрел на разрастающийся огонь. Алекс с опаской отступил назад, прикрывая лицо от растущего жара. Корнелиус с изумлением привстал на кресле, не сводя глаз с Беркута.

– Поразительно! – выдохнул он. – Объясните мне, как такое возможно, чтобы какой-то мальчишка повелевал сразу двумя стихиями? – Он вышел из-за стола и подошел к жаровне, не сводя глаз с Макса. – А ты сможешь остановить процесс горения? Заставить огонь уйти? – спросил он.

– Попробую. – Макс снова закрыл глаза.

Пламя вырвалось из жаровни и взметнулось к потолку. Макс снова опустил голову, сосредотачиваясь. От его кожаной куртки повалил дым, но он этого не замечал.

– Осторожнее! – испуганно вскрикнула Камилла. – Ты горишь!

Куртка на спине Беркута вспыхнула, язычки пламени затрещали в волосах парня, но огонь, похоже, не причинял ему вреда. Но тут Макс открыл глаза – и подскочил от неожиданности.

– Черт! – воскликнул он, и огненный вихрь пронесся по комнате, жаровня подпрыгнула и опрокинулась, тлеющие угли рассыпались по каменному полу.

Страница 11