Размер шрифта
-
+

Отражение уродства - стр. 29

Надо ли говорить с каким нетерпением ждали нового соседа в доме Уэллс. Женскую часть семьи просто съедало любопытство. И вскоре они его дождались.

Альберт явился в чёрном костюме с букетом благоухающих роз. Всё семейство встретило его стоя у входа в столовую. Бросив мимолётный взгляд на женскую часть семьи, Альберт вручил цветы Анне со словами «самой очаровательной леди». И тем заслужил вечную благодарность. К Анне впервые отнеслись с таким вниманием, да ещё в присутствии Элизабет.

В то время, когда Элизабет едва могла скрыть неприязнь, вызванное то ли внешностью, то ли поведением Альберта, Анна всё время щебетала и первой пригласила его в столовую.

Альберт поцеловал руку Анны, затем поцеловал руку леди Маргарет, потом посмотрел на Элизабет и слегка наклонил голову.

Это приветствие стало наиболее холодным во время представлений. Элизабет сразу поняла, с чем это связано. Новый сосед почувствовал, что он ей неприятен.

Эта мысль принесла облегчение. «Не надо будет притворяться, что я к нему снисходительна», – подумала Элизабет.

Завтрак начался с обычных в таких случаях вопросов о цели покупки дома.

– Я всего лишь ненадолго побуду в Лондоне. Дом куплен для моей сестры. Надеюсь, она скоро приедет ко мне. До той поры мы будем делить дом со своим другом Стивеном. Он адвокат и ведёт все мои дела в Англии. – Альберт говорил с лёгкостью, непривычной для английского уха, нередко приправляя свои слова размашистыми жестами, что вообще считалось неприличным. Да ещё и этот страшный шрам на лице…

Именно об этом думала Элизабет, когда услышала ровный голос Альберта.

– Вам не следует беспокоиться, леди Элизабет. Я давно привык, что все смотрят на левую часть моего лица или избегают смотреть на левую часть моего лица.

Элизабет почувствовала неловкость. И не только она одна. Альберт легко рассмеялся.

– Так уж случилось. Приходится жить тем, каким я стал.

Слова никак не вязались со смехом, но именно они принесли долгожданную лёгкость.

– Вы были разбойником и вас ранили?! – с восторгом воскликнула Анна, чем привела в ужас родителей.

Но Альберт и не думал обижаться.

– Всего лишь случилось несчастье, вследствие которого, – Альберт показал на повреждённый глаз, – я получил удар саблей.

– Вы могли умереть! – сочувственно заметила леди Маргарет, устремляя быстрый взгляд на гостя.

– Мог, но не умер. И это заслуга моего друга Стивена.

– У вас есть супруга? – полюбопытствовала Анна, чем едва ли не отправила матушку в обморок.

– Анна! Как ты можешь столь фамильярно обращаться с нашим гостем? – с негодованием воскликнул Роберт Уэллс.

Страница 29