Отель «Виктория» - стр. 33
– Ты понимаешь по-китайски? – на всякий случай спросила у меня Вера. – Чего он хочет от нас, не пойму?
– Да куда там, – я тихо усмехнулась, – может, у него наволочка выпачкалась? – предположила я.
Мы забрали у него подушку и обсмотрели ее со всех сторон. На сухой и идеально белой наволочке не было ни единого пятнышка. Я вернула подушку китайцу, вопросительно уставившись на него. Он ответил нам снисходительно-недоуменным взглядом, молчаливо порицая нас за недогадливость.
Я вытащила из кармана рацию и связалась с рецепцией.
– Вы знаете, что гость хотел от горничных? – спросила я у администратора. – Когда он звонил на рецепцию, что конкретно он говорил?
– Из всего того, что он сказал мне, я только понял, что он требует горничную, – признался администратор. – Дима знает китайский, но он сегодня выходной, – как бы оправдываясь, добавил он.
– Так выучите китайский! – выпалила сердито Вера, делая мне знак, чтобы я положила рацию обратно в карман фартука. – За такую зарплату, как он получает, мог бы и эльфийский выучить, – недовольно буркнула она.
Китаец, тем временем, забежал обратно в комнату, а через минуту вернулся с ноутбуком. Он развернул его к нам и начал тыкать пальцем в экран. Мы увидели большую фотографию с изображением белого лебедя.
– Я, кажется, сообразила, что он хочет, – улыбнулась я. – Скорее всего, он просит, чтобы мы заменили его синтетическую подушку на перьевую, там же как раз лебяжий пух.
– Тоже мне царь! – возмутилась Вера. – Перьевые подушки только для люкс-номеров! Ну, ладно, пошли, принесём ее, иначе он не отстанет от нас, – она выхватила подушку из рук китайца и мы вместе направились к служебному лифту.
Я обернулась. Китаец продолжал стоять в дверях.
– One minute! – сказала я ему вежливо. Может, хоть это поймет?
– Okay! – улыбнулся он.
– Надо же, понял? – ухмыльнулась Вера. – Значит, не совсем баран! И как он выживает здесь, без знания английского? – удивилась она. – Ведь приехал, насколько я знаю, на какую-то конференцию по компьютерным технологиям.
– Думаю, у него есть переводчик, – предположила я.
– Да, наверное, так и есть. Хотя за все те пять лет, которые я работаю здесь, впервые вижу человека, который абсолютно не знает английского…
Взяв перьевую подушку на десятом этаже в подсобной комнате, где лежал ворох одеял и наматрасников, мы надели на нее чистую наволочку и отнесли китайцу. Он, пощупав ее, удовлетворительно причмокнул и слегка наклонился к нам в благодарственном поклоне.
– Хоть бы чаевые дал, китайская жадина! – возмутилась Вера, когда он закрыл дверь перед нашими физиономиями. – Хотя от азиатов чаевых ждать бесполезно.