Размер шрифта
-
+

Отель «Северное сияние» - стр. 30

– Пошли-пошли, – Гекла обвила ее руку своей. – Покажу тебе свое любимое зрелище. То есть одно из них, – исправилась она.

Девушка потащила Люси обратно в главную часть отеля, словно святой Бернард, что вел за собой толпы. Устоять перед таким энтузиазмом менеджер не могла и потому позволила вести себя через стеклянный коридор и даже не пискнула.

Гекла остановилась, запрокинула голову и распростерла руки, почти касаясь обеих сторон коридора.

– Ты как будто снаружи, но при этом остаешься внутри.

Девушка улыбнулась Люси с детским восторгом, повела руками вверх-вниз, будто делая снежного ангела.

– Смотри!

Снег валил хлопьями, осветив когда-то тусклое небо. Снежинки плавно оседали, словно перышки на ветру. Они танцевали и кружились в неспешном вальсе, как изящные балерины. Снежинки почти касались стекла, но в последнюю секунду уворачивались, будто дразня саму смерть. Очарованная Люси наблюдала за этим волшебным видом, а снег будто и не думал заканчиваться, все падал и падал.

Она будто попала в снежный шар наизнанку, подумалось Люси. Снежинки, которым повезло меньше, падали на стекло с тихим «пф-ф» и растекались по нему.

– Какие огромные снежинки! – восхитилась Люси. Она не отрывала взгляда от одной из них, которая, как ей показалось, была размером с ее ладонь.

– Hundslappadrifa, – просияла Гекла. – Так мы их называем. Переводится как «снег размером с лапу собаки».

Люси захлопала в ладоши от радости. Идеальное описание!

– Мне нравится! А что, значит, в Хвольсвёдлюр мы не поедем?

Уровень снега рос быстро, уже образовав небольшой слой на крышах и заборах. Люси уже не терпелось выбраться из отеля и хоть немножко изучить Исландию, и ничего, что это всего лишь ближайший городок в двадцати минутах езды.

– Поедем, конечно. В Исландии нас снегом не напугать. Petta reddast.

– Что-что?

– В машине расскажу, – ухмыльнулась Гекла.

Пристегнутые и согретые в машине девушки ехали по прямой дороге. Ориентиром им служили далекие огни города.

– Мы точно будем в порядке? – спросила менеджер, с сомнением смотря на снег, которого становилось только больше.

– Ja, – ответила Гекла, беззаботно постукивая пальцами по рулю. – Этот малыш довезет нас туда и обратно без всяких проблем.

– В моем городе мы бы лишний раз не высовывались, – заметила Люси, вспомнив, как прошлой зимой в Манчестере перед дверями их отеля появилась толпа путешественников. Из-за снега они не могли добраться домой.

– А это – Исландия. Мы тут не пальцем деланные. Petta reddast – это наша поговорка, переводится как «все придет в норму». Мы сами властны над своей судьбой. Здесь много чего происходит – бури, наводнения, снегопады, гололедицы, извержения вулканов… Мы живем на земле огня и пламени, но и способны мы на многое. Исландцы верят в себя. Вспомни хоть нашу крохотную футбольную команду. – Гекла повернулась к ней с довольной улыбкой. – Мы побили Англию. Мы, из страны численностью в триста сорок тысяч! Наш менеджер работал стоматологом на полставки!

Страница 30