Отбор для неудачницы - стр. 2
В общем она всегда всем нравилась, а меня рядом с ней никто не замечал.
Я уже привыкла. И даже не обижалась. Почти.
***
– Дамы, – учтиво произнес наш гость, – меня зовут Лэнд Барсон. Я герольд наместника Ралесс.
Илона ахнула, приложила ладонь ко лбу и вроде даже собралась упасть в обморок. Вестник галантно подхватил ее под руку и, как истинный спаситель хрупких дев, проводил к дивану, помог присесть. Мне помогать никто не собирался, да и новость не произвела на меня такого впечатления, как на сестру. Поэтому я осталась стоять, неуклюже перетаптываясь с ноги на ногу.
Отец недовольно посмотрел на мои босые ступни и покачал головой, пришлось незаметно отступать за кресло, чтобы не смущать важного гостя своими чумазыми пятками.
– Итак, – продолжил он раскатистым голосом, – я здесь для того, чтобы сообщить прекрасную новость. Сын наместника вернулся со службы, и по старинной традиции в середине лета состоится отбор среди невест, на который приглашены девицы из самых древних родов.
Ух ты! Отбор! Невест! Хотела бы я на него попасть! Говорят, там денег можно не слабо получить, да и сын наместника в хозяйстве пригодился бы.
Но… Увы и ах. Кому нужна широкая в кости неудачница Ксанка, когда есть хрупкая и нежная Илона?
Вот и сейчас Барсон достал свиток, перевязанный алой лентой, и шагнул к сестре, восторженно обмахивающейся изящной ладошкой. Ее щеки заливал красивый, трогательный румянец, а глаза сияли как два сапфира.
Мне даже завидно стало.
– К сожалению, – произнес он таким голосом, в котором не было и капли этого самого сожаления, – по закону каждая из семей имеет право отправить на отбор только одну из своих дочерей.
При этом смотрел на меня. Я только плечами пожала. А что еще оставалось делать? Не отбирать же силой заветный свиток? Хотя, если очень постараться, я бы, наверное, смогла. От этих мыслей захотелось хихикнуть, но я сдержалась. Тем более отец смотрел так строго, что мороз по коже прошел.
– Поставь вот здесь свою подпись, – ласково, чуть ли не по-отечески говорил Лэнд Барсон, обращаясь к сестре.
– Да-да, – восторженно лепетала она, мысленно уже видя себя женой сынка наместника.
– Вот здесь, – снова указал герольд, – этой подписью вы даете согласие на участие в отборе, и гарантирует отсутствие у вас других брачных обязательств.
Тонкая рука сестры, сжимавшая перо, остановилась в сантиметре от пергамента, а потом мелко затряслась.
Илона вскинула беспомощный взгляд на отца. Тот насупился и безмолвно шлепал губами, пытаясь найти слова.
– В чем дело? – улыбнулся вестник, приняв состояние Илоны за волнение перед важным шагом, – смелее.