От Ржева до Берлина. Воины 3-й гвардейской истребительной авиадивизии о себе и боевых товарищах - стр. 5
Несколько слов о стенограмме Н.И. Власова. В 3-й гиад он не служил, но был тесно связан с 32-м гиап. Власов рассказывал о том периоде, когда воевал в этом полку, и его воспоминания касаются тех же сюжетов, что и рассказы других воинов. Поэтому его стенограмму оказалось возможно поместить в одном ряду с другими. Николай Власов – человек яркой и трагической судьбы. В 1943 году он попал в плен, но не пал духом, продолжил борьбу и в 1945 году погиб в концлагере.
Кроме Власова, до Победы не дожили ещё шесть человек: это М.А. Гарам, И.П. Иванов, Н.П. Иванов, А.Ф. Мошин, А.Н. Суханов и А.А. Федотов. Одни погибли в бою, другие – в авиакатастрофах. Так что их стенограммы бесценны вдвойне. Как, впрочем, и все остальные, ведь никто из их героев мемуаров не оставил.
Кроме основных стенограмм, в фонде дивизии есть ещё две. Первая – это короткая беседа с лётчиком А.Я. Бакланом о его однополчанине В.Я. Алкидове. Вторая – беседа (в двух частях) с А.П. Сергиенко, женой В.П. Бабкова. Бабков был штурманом, заместителем командира и командиром 32-го гиап, но в момент работы Грицевской и Крауз в дивизии воевал уже в другом соединении. Эти стенограммы тоже вошли в книгу. Вошёл в неё и ещё один документ – выступление на одном из торжественных мероприятий лётчика 63-го гиап И.М. Березуцкого, текст которого предоставил его сын В.И. Березуцкий. Речь там идёт о фронтовых временах, и по смыслу текст полностью укладывается в рамки работы.
Стенограммы приведены в таком виде, как они представлены в архивных делах. Некоторые длинные куски текста для удобства восприятия поделены на абзацы. Орфография и пунктуация сохранены, за исключением тех моментов, когда они вступали в противоречие с современными нормами русского языка (кроме случаев, когда от этого зависел смысл сказанного). Некоторые сокращения в тексте раскрыты в квадратных скобках, например Отеч[ественная] война. В тех редких случаях, когда при составлении стенограммы было пропущено слово и это влияет на понимание текста, оно даётся в квадратных скобках. Географические названия в основном приведены в их современном или просто правильном (запись велась на слух) написании, чаще будучи исправлены в тексте, с указанием того, как они стояли в стенограмме. Тогда, когда неправильно были записаны фамилии (а это случалось часто), они преимущественно оставлялись в тексте в своём написании, а правильный вариант давался в сносках.
Названия самолетов даются без кавычек. Закавычены лишь те немецкие и советские самолеты, которые либо не встречались на данном участке фронта, либо не существовали, но в советских документах присутствует именно такое их написание.