Размер шрифта
-
+

Остров бесконечной любви

1

Chansonnier (фр.) – эстрадный певец; зачастую исполнитель песен собственного сочинения. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

«Коиба» – марка кубинских сигар. Считаются любимыми сигарами Фиделя Кастро.

3

«Лестница в небеса» («Stairway to Heaven») – легендарная песня группы «Led Zeppelin» (1971); кладбищенские поезда – вероятно, имеется в виду «Gravy Train» – название рок-композиций нескольких знаменитых групп.

4

Гуарача – шуточная народная песня.

5

Эйрик Рауди (Эйрик Рыжий; 950–1003) – скандинавский мореплаватель и первооткрыватель, основавший первое поселение в Гренландии.

6

Сон – жанр кубинской музыки негритянского происхождения.

7

Папа Иоанн Павел II посетил Кубу в 1998 году.

8

Олорун-Олофи – верховное божество религии йоруба.

9

Имеется в виду великий князь Алексей Александрович, побывавший на Кубе в 1873 году.

10

Чампола – напиток из тропических плодов, сахара, воды и, иногда, молока.

11

Значит, этот разговор происходил в 1886 году.

12

Кубинская вара – мера длины, 848 миллиметров.

13

Flor – по-испански «цветок». Магазин назван по имени владельца.

14

Мече – уменьшительное от Мерседес.

15

Эулалия де Бурбон – испанская инфанта, младшая дочь королевы Изабеллы, посетила Кубу в 1893 году.

16

Сарсапарель – ягодный кустарник или лиана.

17

Ad infinitum – до бесконечности (лат.).

18

Популярные на Кубе развлечения.

19

Мариэльская переправа – массовая переправа кубинцев из порта Мариэль в Майами с 15 апреля по 31 октября 1980 года, совершенная по соглашению между властями Кубы и США. За этот период в США переправились 125 тысяч кубинцев, при этом многие утонули.

Страница notes