Осторожно, яд! - стр. 11
– Возможно, вы правы, – согласился Филдинг. – Но факт остается фактом. У вашего брата было, как вы сами сказали, слабое сердце. Я неоднократно предупреждал его и предостерегал от перевозбуждения и неразумного режима питания, но так как он упорно пренебрегал моими советами, не сомневаюсь, что причиной смерти является синкопе, вероятнее всего, в результате приступа острого расстройства пищеварения.
– Утка! – воскликнула мисс Мэтьюс. – Я так и знала!
– Верно, дорогая, – с готовностью утешила миссис Мэтьюс. – Я еще тогда подумала, как необдуманно с твоей стороны заказывать на ужин утку. Но я давно взяла за правило не вмешиваться в твои дела. Ах, если бы знать, к чему приведет такая неосмотрительность!
– Что ваш брат ел на ужин вчера вечером? – поинтересовался доктор.
– Жареную утку, – с горестным видом сообщила мисс Мэтьюс. – Утка всегда ему не шла, а в кухне ждали две чудесные котлетки из мяса ягненка, к которым Грегори даже не притронулся. Как только подумаю о них, сердце разрывается.
– Боюсь, вчерашний ужин явно не подходил человеку, имеющему проблемы с пищеварением, – снова вмешалась миссис Мэтьюс, желая привлечь внимание доктора. – Кроме того, была еще закуска из омара…
– Но дядя ее не ел! – возразила Стелла. – Попробовал ложечку и сказал, что нормальные люди такое в пищу не употребляют.
– Пожалуйста, не перебивай меня, дорогое дитя! – попросила миссис Мэтьюс. – А еще подавали камбалу под острым соусом и острую закуску из сыра, которая, по моему мнению, весьма трудно переваривается.
– Да, Харриет, ты постаралась на славу. Более неудачное меню трудно придумать, – с суровым видом заметила миссис Лэптон. – Однако еще предстоит выяснить, имелись ли у Грегори проблемы с пищеварением. А у меня создается впечатление, что здесь скрывается нечто более серьезное, чем кажется на первый взгляд. И в связи с этим я должна немедленно осмотреть труп брата.
– Гертруда, умоляю! – Миссис Мэтьюс, поморщившись, закрыла глаза. – Не произноси это ужасное слово!
– Терпеть не могу подобные проявления сентиментальности, – заявила миссис Лэптон. – И предпочитаю называть вещи своими именами. Впрочем, буду весьма признательна, если вы найдете подтверждение, что мой бедный брат на данный момент трупом не является. Генри, я иду в спальню Грегори и полагаю, тебе следует меня сопроводить.
– Конечно, дорогая. О чем речь! – с готовностью откликнулся Генри Лэптон, до сих пор старавшийся держаться в тени. Бросив осуждающий взгляд в сторону доктора Филдинга, он последовал наверх за женой.
Пока супруги не удалились на почтительное расстояние, никто из присутствующих не проронил ни слова. Доктор Филдинг с печальной улыбкой смотрел на Стеллу, а миссис Мэтьюс с отсутствующим выражением на лице наблюдала за происходящим из массивного кресла. Харриет беззвучно шевелила губами, разговаривая сама с собой, и вдруг с возмущением воскликнула: