Остановите печать!
1
Произведение английского писателя Фредерика Мэрриета (1836).
2
Один из наиболее популярных романистов викторианского периода (1815–1882).
3
В Итон и Хэрроу принимали только мальчиков.
4
Одна из религиозных дисциплин, изучавшихся ранее в английских университетах.
5
Героиня английских детских песенок и считалок.
6
Один из старейших колледжей Оксфорда.
7
Стихотворение поэта и драматурга Роберта Браунинга (1812–1889).
8
Библия, книга «Притчи», глава 10.
9
Одна из старейших фирм, поставляющих на британский рынок португальский портвейн.
10
Сорт портвейна.
11
Обобщающее название, принятое в Англии для красных вин всех сортов из региона Бордо во Франции.
12
Один из храмов комплекса Акрополя в Афинах.
13
Несколько устаревшее название стран восточного побережья Средиземного моря.
14
Название правительства Османской империи в период ее существования.
15
Тем лучше (фр.).
16
Город в Австралии, в прежние времена центр добычи золота и никеля.
17
Имеется в виду поэма «Похищенный локон».
18
Карточная игра.
19
«Будьте счастливы, дети мои; вы еще молоды» (фр.).
20
Искаженная цитата из стихотворения В. Скотта.
21
В двадцать один год в Англии наступает официальное совершеннолетие.
22
Оно созвучно с английским словом pig – «свинья».
23
Имеется в виду часть архипелага Соломоновы Острова.
24
Странно, что автор не характеризует подобное явление как дежавю – термин, широко распространенный к моменту написания романа.
25
Мир духов в ирландской мифологии.
26
Пьеса Генрика Ибсена.
27
Персонаж романа Ч. Диккенса.
28
Гора в Уэльсе высотой 950 метров над уровнем моря.