Размер шрифта
-
+

Основы делопроизводства в государственном и муниципальном управлении - стр. 33

В письмах используют следующие формы изложения:

✓ от первого лица множественного числа («просим направить», «направляем на рассмотрение»);

✓ от первого лица единственного числа («считаю необходимым», «прошу выделить»);

✓ от третьего лица единственного числа («министерство не возражает», «ОАО «Сфера» считает возможным»).

Страницы текста нумеруют, начиная со второго листа документа арабскими цифрами по середине верхнего поля.

В тексте документов, подготовленных на основании или во исполнение ранее изданного документа, указывают его реквизиты: наименование вида документа и организации-автора, дату, регистрационный номер и заголовок к тексту.

Например: в соответствии с письмом Правительства Московской области от 17.07.2015 № 02–08/2712 «О планировании…».

Организация самостоятельно определяет:

✓ тип шрифта, используемый при оформлении приказов;

✓ размер шрифта для отдельных реквизитов приказа;

✓ возможность использования полужирного начертания для выделения отдельных реквизитов;

✓ размер междустрочных интервалов;

✓ способ выравнивания абзацев (по ширине или по левому краю);

✓ необходимость и размер дополнительных интервалов между абзацами.

В Методических рекомендациях по унификации текстов управленческих документов, разработанных ВНИИДАД в 1998 г., даются примеры различных вариантов обращения:

✓ Уважаемый господин (фамилия)!

✓ Уважаемая госпожа (фамилия)!

✓ Уважаемые господа!

✓ Уважаемый господин Председатель!

✓ Уважаемый господин Мэр!

✓ Уважаемый господин министр!

✓ Уважаемый Николай Петрович!

✓ Уважаемая Анна Андреевна!

✓ Уважаемые коллеги!

Правила русского этикета требуют: если текст документа начинается с формулы личного обращения к адресату, то и в конце текста, перед подписью, должна быть заключительная формула вежливости:



Согласно нормам русского языка, запятая здесь не нужна. С другой стороны, в сложившейся практике русского письма после таких слов запятую ставить принято: это связано с ориентацией на английское письмо («Love, Ann» – «С любовью, Энн»). Хотя у англичан в аналогичном случае нормы этикета эпистолярного жанра не противоречат нормам пунктуации. Выбор остается за автором: предпочитает он следовать за сложившейся практикой или за правилами русской пунктуации. Ошибки в любом случае не будет. Но при деловой переписке лучше отдать предпочтение варианту с запятой.

Отметка о наличии приложения

Отметку о наличии приложения, названного в тексте письма, оформляют следующим образом:

Приложение: на 5 л. в 2 экз.

Если письмо имеет приложение, не названное в тексте, то указывают его наименование, число листов и число экземпляров; при наличии нескольких приложений их нумеруют. Например:

Страница 33