Размер шрифта
-
+

Осколки тьмы - стр. 20

– Зеленоглазая загадка… я беру ее.

Тот, который стоит чуть в стороне, выступает вперед и кладет мне на лоб прохладную ладонь. Вместо воздуха в меня ныряет туман, отяжелевшие веки сами собой закрываются. Я снова тону в клубах тумана. Ленивые мысли, едва успевшие появиться при пробуждении, опять растворяются в небытие. Время вязнет, постепенно замедляясь и пропадая совсем, вместе с ним застываю и я.

Странно, внутри меня вдруг начинает подрагивать тьма. Она призывает бороться, о чем-то напоминает, разрывает собой холодный вязкий туман. Нет, я же помню… тьму нельзя использовать. Никогда. Усилие воли – она затихает, с недовольством мне подчиняясь. Туман снова наплывает со всех сторон. Я смиряюсь, не хочу бороться. И удивляюсь, когда туман вдруг устремляется прочь.

Резко открываю глаза, приподнимаюсь… вернее, пытаюсь. Неестественная слабость не позволяет даже пошевелиться.

Проклятая магия! Неужели опять охотники? Но раньше они не владели подобными заклинаниями.

– Пришла в себя, – без каких-либо эмоций констатирует уже знакомый голос. Это тот самый человек, который странно рассматривал меня при мимолетном освобождении от тумана.

Все еще не в силах подняться, я поворачиваю голову и кошу на мужчину глазами. Он стоит, прислоняясь к стене, со скрещенными на груди руками. Длинные волосы удивительного серебристого цвета убраны за спину, но несколько прядей, словно жидкое серебро, струятся по плечам. Красивые благородные черты лица, самоуверенный, слегка надменный взгляд, гордая осанка, – все это выдает в незнакомце иномирного аристократа.

Как рассказывал Денмонт, во многих мирах, где существует магия, господствует подобие феодального строя.

Одежда лишь подтверждает догадку: облаченный в серебристый жакет, длиной слегка не достигающий середины бедра, незнакомец явно пришел из другого мира. В отличие от светлых волос, что загадочно переливаются в свете заходящего солнца, жакет более темного цвета. Края воротника и рукавов выделены синей тесьмой. Синие узкие штаны довершают картину.

– Даже не поинтересуешься, где оказалась? – спрашивает мужчина, делая шаг ко мне. А кровать, на которой лежу я, отделена от стены всего парой шагов.

– Ты все равно скажешь только то, что посчитаешь нужным, – замечаю, настороженно наблюдая за ним.

– Ты права, – усмехается он, глядя на меня сверху вниз. – Наш мир называется Аль’ерхан, мир аллиров.

– Аллиры? Впервые слышу.

– О нас мало кто знает. А когда узнают, бывает уже поздно.

– Это угроза? – хмурюсь я.

– Нет, – смеется он, – просто из нашего мира редко когда возвращаются назад. «Аллир» в переводе с языка богов означает «подобный Создателю».

Страница 20