Осколки серебра и льда - стр. 48
Роуэн приподнимает бровь.
– Кто же тогда взойдет на престол после ваших родителей?
– Полагаю, что я никогда этого не узнаю, не так ли? – Горечь смешивается со сладким тоном. От одной только мысли, что у мамы больше нет и не будет детей, наследников, у меня сжимается сердце.
Но, к моему облегчению, принц поднимается с трона, и все присутствующие мгновенно затихают, отвлекая меня от горьких раздумий. Некоторое время он молчит и смотрит поверх голов своих подданных. Меня же в этот раз он будто не замечает. Наконец он поднимает руку и изящно взмахивает ею:
– Да начнется праздник!
Бузина и новые знакомства
Верис
Через сводчатый потолок над обеденными столами пробивается серебристо-голубой свет, делая лица гостей расплывчатыми. Я незаметно щиплю себя за руку под столом, чтобы убедиться, что не застряла в каком-нибудь сне.
Но довольно пышная и практически обнаженная женщина с волосами, похожими на переплетенные водоросли, которая села рядом, – настоящая. И мне с трудом удается не смотреть на нее, особенно когда бесчисленные бронзовые цепи, ниспадающие ей до колен и прикрывающие лишь самое важное, бренчат при каждом движении. Это, пожалуй, первый раз, когда я даже словом не обменялась с моими соседями по столу. И даже еда не принесла никакого наслаждения. Но вот тарелки убраны, и я чувствую на себе ее взгляд.
– Вам, вероятно, никогда не доводилось есть рядом с обнаженной женщиной? – спрашивает она голосом, похожим на веселое журчание ручейка. Ее пальцы соблазнительно обвиваются вокруг изящного бокала. – Чувствуешь себя неловко рядом со мной, маленькая человеческая девочка?
Смотрю прямо в ее жутко огромные глаза, обрамленные рыжими ресницами, мерцающими влагой.
– Нет, что вы, мне очень приятно обедать рядом с вами.
В ответ она лишь громко смеется, будто река шумит. Затем она кладет свою стройную ногу на другую, и мой взгляд устремляется к ее пышным бедрам, на которых, кажется, растут похожие на перья волнистые водоросли.
– Да брось, не трать свое время на любезности. Я же не принцесса. И ты в моих глазах тоже никто. Как и виновник торжества. Я из племени Куаран. И для нас ваши титулы ничего не значат. – Она прищуривается, и ее темные глаза скрываются за рыжими ресницами. – Но что мы ценим больше всего – так это честность. Так что засунь эту дипломатическую ложь куда-нибудь между складок своего вычурного платья.
– Я не лгала. Ваше общество было мне очень приятно. Пока вы не начали называть меня лгуньей.
Она фыркает и вертит свой бокал, при этом умудряясь не пролить ни капли его густого содержимого.