Опережая бурю - стр. 33
Джек ещё несколько минут не мог прийти в себя, стоял, боясь пошевелиться. Ему казалось, стоит сделать шаг, дракон вернётся и превратит его в головешку. Постепенно страх прошёл, и Джек смог покинуть укрытие.
Он осмотрелся по сторонам. Груды битого камня, спасшие ему жизнь, преграждали улицу в двух местах. Такое впечатление, что кто-то воздвиг сначала две стены, а потом их разрушил. Серые стены домов все в чёрных проплешинах от языков драконьего пламени, странный светящийся кристалл в ажурной драгоценной оплётке, лежащий в разломе камней, и скрюченный человек в отдалении, засыпанный обломками рассыпавшейся стены.
Человеку надо помочь, разобрать завал и извлечь тело. Быть может, он ещё жив, и его можно спасти, но, окинув взглядом профессионала груду камней сверху и нелепую, словно бы скомканную позу заваленного, Джек понял, что спасать уже некого. Человека раздавило, превратив все внутренности в мясной фарш. И даже если он ещё дышит, ни один доктор не сможет выцарапать его с того света.
Другой предмет, привлекший внимание Джека, кристалл в ажурной драгоценной оплетке. Вещь, безусловно, дорогая, чтобы бесхозно на улице валяться. Откуда он тут? Кристалл притягивал, завораживал, и вскоре Джеку стало казаться, что он прибежал на эту улочку только ради него. Он должен, во что бы то ни стало, обладать кристаллом, сотворенным специально для него.
Джек воровато осмотрелся по сторонам, бросился к руинам, упал на колени и, раскидав камни, схватил кристалл. Тут же прижал его к груди и почувствовал, как тело наполняется теплом, словно кристалл согревал его.
В обнимку с кристаллом Джек мог просидеть целую вечность. Вот только вечности у него не было. Джек не сомневался, что вся буча была затеяна только ради этого камня, значит, после гибели дракона за Драгоценностью должны прийти, и он потеряет её окончательно и бесповоротно.
Джек раскрыл планшет, аккуратно положил в него кристалл и сильно затянул ремнями, чтобы драгоценность не выпала.
Джек собрался было уже уходить. В голове вырисовывался маршрут отступления безопасными улицами и тихими проулками поближе к участку. Рисковать Драгоценностью он не хотел, мало ли что могло произойти, но, скользнув взглядом по человеку, раздавленному грудой камней, в душе Джека проснулось странное чувство. Оно тут же вступило в конфликт с желанием уйти. Джек не сомневался, что мысль о трусливом бегстве была нашептана ему Драгоценностью.
Теперь же он вспомнил, что находится на службе, и о происшествии обязан немедленно доложить в участок, а там разберутся. Но другой голос нашептывал ему о приближающейся опасности. Враг спешил за своей добычей. Ему нужна была Драгоценность.