Размер шрифта
-
+

Опасный виконт - стр. 39

Без богатой фантазии вряд ли что-то из взаимоотношений Себастьяна Айверли с сестрами Говард можно было назвать очаровательным. Со своей стороны Диана обнаружила, что он обладает определенной привлекательностью. Ей и вправду доставил удовольствие их поцелуй. Даже не сам поцелуй, особенно первая попытка, когда он так крепко прижался к ней губами, что сделал больно. Она тогда поняла, что Блейк не лгал, говоря, что его кузен никогда не целовался с женщиной. Следующая попытка была лучше и могла стать чем-то действительно приятным, если бы ее не прервали.

Но что доставило ей самую большую радость, была неожиданная сила Себастьяна. Он не только легко перенес ее через ручей, словно она была маленьким ребенком, но она чувствовала тепло его крепких рук, когда он без всякого стыда прижимал ее к себе. Честно, она наслаждалась его мужественностью. Покойный Тобиас Фэншоу был щедрым и внимательным мужем и любовником, но ему не хватало решительности. И он оказался, когда дошло до этого… старым. Следующий мужчина, которого она пустит в свою постель, должен обладать жизненной энергией, которой был лишен Тобиас.

И вот он перед ней, шикарный, как всегда, с горящими золотом в лучах солнца волосами и голубыми глазами.

– Дамы! – произнес Блейкни. – Я вас искал.

– Мы обсуждали диету Дианы, – сказала леди Джи.

Фелиция захихикала.

– А мы удивлялись, куда вы, мужчины, попрятались, – заметила Диана.

– Занимались стрельбой. Все, кроме моего кузена. Он утром уехал из Мэндевилла. Просил передать сожаления и проститься.

– В самом деле? – спросила леди Джи.

– Не совсем, – ответил Блейк. – Это вольный перевод одного из его бормотаний.

– Как это гадко с вашей стороны, – в шутку рассердилась леди Джи.

– Диана, – обратился к ней Блейк. – Несколько слов наедине. О том нашем маленьком дельце.

– Вот так так! – возмутилась леди Джи с округлившимися от изумления глазами. – У вас есть от нас тайны?

Менее всего на свете Диана хотела, чтобы Джорджина пронюхала о пари. Уже через несколько дней об этом знала бы вся Англия. Но она не могла оттолкнуть протянутую Блейком руку. Да и зачем? Теперь, когда ни Айверли, ни это идиотское пари не стоят у нее на пути, она может вновь обратиться к главной цели, которая и привела ее в Мэндевилл.

– Минутку.

Когда они оказались вне досягаемости слуха сестер, Блейк протянул ей чек:

– Пятьсот фунтов. Я не жалею ни об одном пенсе, потраченном на то, чтобы увидеть, как старина Филинверли влюбился в вас.

Диана внезапно почувствовала, что ей до отвращения неприятна вся эта затея. Не взглянув на листок, она сунула его в карман, решив, что отдаст все деньги беднякам.

Страница 39