Опасный, опасный, очень опасный (сборник) - стр. 1
Опасный, опасный, очень опасный…
Трагифарс в двух частях, восемнадцати эпизодах по мотивам романа Шодерло де Лакло «Опасные связи»
Действующие лица
ВИКОНТ ДЕ ВАЛЬМОН
МАРКИЗА ДЕ МЕРТЕЙ
ПРЕЗИДЕНТША ДЕ ТУРВЕЛЬ
ГРАФИНЯ ДЕ ВОЛАНЖ
СЕСИЛЬ
КАВАЛЕР ДАНСЕНИ
ИВЕТТА – служанка в доме Президентши
ВРАЧ
ЖАНДАРМСКИЙ ОФИЦЕР
ДАМЫ НА БАЛУ
МОНАХИНИ В БОГАДЕЛЬНЕ
Часть первая
(Эпизоды 1–8)
Эпизод первый
Парижский дом маркизы де Мертей. МАРКИЗА, сидя за письменным бюро, разбирает свою почту. Входит запыхавшийся ВИКОНТ ДЕ ВАЛЬМОН.
ДЕ ВАЛЬМОН
(целуя Маркизе руку)
Я счастлив снова видеть вас, Маркиза!..
За ваши дерзкий ум, красу и стать
Рабом любого вашего каприза
Готов я, драгоценнейшая, стать!..
Я жил в глуши, огням столиц не внемля,
Приятель звал в Париж – да нет, шалишь!
Но вдруг письмо от вас – и я немедля
Примчался в ненавистный мне Париж!..
МАРКИЗА
(с удовольствием разглядывая де Вальмона)
Знавала проходимцев я не меньших,
Но вы, пожалуй, лидер всех времен!..
Все тот же врун, шармер и комплиментщик,
Все тот же обольстительный Вальмон!..
ДЕ ВАЛЬМОН
(скромно потупившись)
Светил и мне порою луч успеха,
Но я не мастер в области интриг —
Кустарь, провинциал и неумеха
И ваш – весьма бездарный! – ученик!..
МАРКИЗА
(шаловливо)
А вот притворно скромничать не надо,
Уж кто и ученик – так это я!..
Ведь в ваших комплиментах столько яда —
Любая позавидует змея!..
ДЕ ВАЛЬМОН
(воодушевляясь)
Маркиза, вы опасней всех на свете!..
Вы – гений, виртуоз, магистр наук!..
Вы так хитро свои плетете сети,
Что с вами не сравнится и паук!..
МАРКИЗА
(поддерживает словесную дуэль)
Вы с вашей славой женского кумира
Затмили в небесах сиянье звезд!..
Сдается мне – из всех прохвостов мира
Вы – самый ослепительный прохвост!..
ДЕ ВАЛЬМОН
(не сдается)
Упрек бездоказательный, но хлесткий!..
И впрямь – я был бы худшим из чертей,
Когда б на свете не было прохвостки
По имени Маркиза де Мертей!..
МАРКИЗА
(обрывает перепалку)
Довольно нам жонглировать словами —
Сей диспут нервов требует стальных!
И так понятно: мы, любезный, с вами
Друг друга ставим выше остальных!..
ДЕ ВАЛЬМОН
(успокаиваясь)
Итак, какие новости в Париже?
Кто дружит с кем? И кто против кого?
Хочу парижский свет узнать поближе!..
Так в чем проблемы вашей существо?..
МАРКИЗА
Графиня де Воланж – такая дура! —
Сама ль, по наущению родни ль, —
Но вдруг решила графа де Жеркура
Женить на дочке собственной Сесиль!
Вы прежде не знавали де Жеркура?..
ДЕ ВАЛЬМОН
А кто он, этот самый де Жеркур?..
МАРКИЗА
Да так… довольно жалкая фигура…
Стареющий парижский бедокур!..
По внешности – ни рыба и ни мясо,
По уровню мышления – дурак.
В Париже у него любовниц масса,
А он решил вступить в законный брак!
ДЕ ВАЛЬМОН
(начиная догадываться)
У вас, Маркиза, с графом что-то было?
Иначе как понять ваш гневный пыл?..
ГРАФИНЯ
(с досадой)
Нельзя сказать, что я его любила…
Но думаю, что он меня любил!..
Будь то не он – мне было наплевать бы! —
Ему же я измены не прощу!..
И этой, черт возьми, постыдной свадьбы
Я никогда, Виконт, не допущу!..
Позор, коль он с Сесилью будет вместе —
Потасканный и глупый охламон!..
Вы станете моим орудьем мести,
Коварный обольститель де Вальмон!..
А девочка прекрасна! Ей семнадцать.
Латынь. Чистописанье. Клавесин.
Вы лишь должны начать…
должны признаться…
А дальше в бой пойдет сама Сесиль!..
Роман не будет стоить вам усилий,
Залог его успеха – в вас самом!
Ах, да! Ведь вы ж не видели Сесили!..
Увидите – и тронетесь умом!..
ДЕ ВАЛЬМОН
Вы много говорите о Сесили,
Склонить меня пытаясь на обман, —
При этом вы ни разу не спросили,
Готов ли я пуститься в сей роман?..
МАРКИЗА
(уязвленно)
Но вы сказали: моего каприза —
Любого – вы готовы стать рабом!..
Иль то была дежурная реприза,
Что вы девчонкам пишете в альбом?
ДЕ ВАЛЬМОН
Угодно вам ловить меня на слове?
Что ж, вы удобный выбрали момент!
Но у меня, представьте, наготове
Не менее серьезный аргумент!..
Я принял бы проект ваш всей душою,
Да вот беда – уж несколько недель
Я дерзко волочусь за госпожою,
Чье имя вам известно, – де Турвель!
ДЕ ВАЛЬМОН готовится насладиться произведенным эффектом, но на МАРКИЗУ его слова не производят ни малейшего впечатления.