Опасная любовь - стр. 4
– Но вы же еще не знали, что он мой? Наверняка считали, что ничей?
Он тут же согласился:
– Конечно. Поверьте, если б я знал, что он принадлежит девушке столь небесной красоты…
Элис заметила, что ее соседка по кабинету, тоже весьма красивая особа, нервно дернулась, и прервала его восхваление:
– Мы здесь все невероятно красивы. И вы тоже. Наверняка высоко котируетесь в определенных кругах?
Он замер, осознавая сказанное. Уяснив, нервно закашлялся и сдавленно спросил:
– А как вы догадались?
Элис удивилась. Она не ожидала, что ее случайный выпад попадет в цель. Но сделала вид, что ничего другого и не ждала:
– Вы очень красивый. И ухоженный. И смотрите на девушек как на друзей. Вот и меня вы испытывали как парень парня.
Он виновато опустил глаза. Но Элис заметила, что они у него просто лучились озорством. Ей нравились такие люди. Она и сама любила шутки и смех. И при случае была не прочь поучаствовать в какой-нибудь веселой заварушке.
– Как быстро вы меня раскусили, мисс… – он вопросительно заломил бровь, уверенный, что сейчас услышит имя собеседницы.
И ошибся.
– Если следовать этикету, сначала представиться должны вы. Сначала мужчина, потом женщина. – Она каверзно ему подмигнула.
Он заразительно рассмеялся и представился:
– Генри Хоуп. Я из отдела аналитики. А вы… – и он властно протянул руку, желая пожать ее ладонь.
Элис пришлось подать ему свою и сказать:
– А я Элис Уоллес. Одна из многочисленной команды личных помощников. Пока на испытательном сроке.
Он взял ее руку, но вместо того, чтобы по-дружески пожать, поднял к губам и нежно поцеловал ладонь. Пока несколько ошарашенная столь странным поведением Элис приходила в себя, он отпустил ее руку, поклонился и пошел к выходу со словами:
– Пока, девочки, мне нужно спешить, не то меня съест мистер Босс.
Он выскочил за двери, и по коридору разнеслись его торопливые шаги.
Элис повернулась к соседке.
– Мистер босс? Это что, прозвище мистера Крафта?
Та махнула рукой, завистливо оглядывая ее с ног до головы цепким неприязненным взглядом. Элис уже встречала таких людей – считающих, что они лучше всех и скептически оценивающих всех возможных конкурентов. Да, с такой работать будет трудно. Наверняка будет ставить палки в колеса.
Наконец та прекратила ее разглядывать и изволила ответить скрипучим неприятным голосом:
– Я Белинда Джонс. Можете звать меня мисс Джонс. Мистер Босс – начальник отдела аналитики. И мой дядя, – неизвестно для чего добавила она. – Чтоб не было путаницы, мистера Крафта никто боссом не называет. Да и всех других начальников зовут строго по фамилии. Никакого панибратства между сотрудниками не приветствуется.