Размер шрифта
-
+

Опаленные страстью - стр. 74

Заметив движение молодой особы, Эдгар тотчас процедил:

– Сдается мне, сейчас вы особенно нуждаетесь в том, чтобы вас согрели.

У нее до невозможности округлились глаза и предательский румянец вспыхнул на щеках. Звучит весьма многообещающе! Хотя Олимпия и мерзла в огромной библиотеке от холода и волнения, тем не менее она никак не предполагала, что он решится на поцелуй. Находясь под прицелом его зорких глаз, Олимпия пролепетала:

– Ничего подобного.

Герцог Ормонд отвратительно усмехнулся, тем самым распалив в ней желание отвесить ему хорошую оплеуху. Она вся напряглась, ожидая его приближения. Однако он вместо того, чтобы подойти к ней, направился к маленькому столику, где стоял на подносе графин с бренди и бокалами. Стало ясно, что Эдгар и не думал целовать ее.

Наливая бренди в хрустальные бокалы, он исподтишка наблюдал за ней. В этот момент она боролась в душе с глубоким разочарованием и порывом негодования на него. Взяв бокалы, герцог вернулся к письменному столу из красного дерева, где стояла Олимпия с сердито-холодным видом. Похоже, он не замечал ее мрачного испортившегося настроения.

Протягивая ей бокал, Эдгар небрежно произнес:

– Прошу вас, леди Делфорд, выпейте бренди. И вы увидите, что ничто больше не заставит вас дрожать от холода. К сожалению, у меня здесь нет ничего, кроме этого напитка.

Олимпия взяла бокал и, отпив хороший глоток бренди, выпалила:

– Стало быть, вы таким образом хотели согреть меня, верно?

– Разумеется, а вы думали каким? – его глаза испытывающее воззрились на нее. Поймав взгляд герцога, она пришла в ярость:

– Да ничего, черт побери, я не думала!

– Неправда, – возразил он, потягивая бренди. – Ваш гнев – свидетельство тому.

На минуту в библиотеке повисла напряженная тишина. Потом Олимпия не выдержала:

– Вы думаете, я поверю в то, что я вам безразлична? Это после ваших-то забот обо мне.

– Простите, каких забот, дорогая моя?

– Вы прекрасно знаете, каких, – она едва не кричала. – Только почему вы не хотите признаться, что любите меня?

– Боюсь, у этой истории нет надежды на счастливый конец. И в том нет вашей вины, леди Делфорд.

Глядя на него, она отпила еще бренди. После чего ее губы сложились сами по себе в ехидную улыбку:

– Думаю, вы наломаете немало дров, прежде чем поймете, что мы созданы друг для друга.

– Разве вы мне только что не сказали, что отказались от своей затеи выйти за меня замуж? Так уж лучше не разочаровывайте меня.

Боже милостивый, и надо же было ей такое сказать! Теперь он и в самом деле решит, что она сделала свой выбор. А ей прежде всего хотелось вызвать у него ревность. Но, видно, он только обрадовался такому исходу.

Страница 74