Онтологически человек: Истинное желание - стр. 36
Мисс Бетти посмотрела на него и сказала:
– А ну-ка, смотри, что тут есть?
Он еще раз швыркнул носом и посмотрел, куда она указала. Там громоздилось что-то непонятное – как сетка, только металлическая. Мисс Бетти подобрала юбки, забралась и сказала:
– А ну-ка, смотри! – и подпрыгнула, и ее подбросило, как гимнастку в цирке. – Давай сюда!
Он сразу же забыл обо всем, забрался туда и прыгал, прыгал, прыгал, пока в голове не начало звенеть.
– Все, – будничным голосом сказал Мерлин.
Артур вздрогнул, сжимая руки. Джиневра была здесь. Земля под ногами тоже.
Кольцо камней-великанов осталось прежним, но вокруг простиралось неприютное болото, поросшее какими-то чахлыми кустиками.
От кольца к лесу тянулась гать – довольно добротная. Мотоцикл бы по ней прошел. Артур попинал настил ботинком.
– Надо же… и кто все это строил?
Мерлин пожал плечами:
– Последний раз – мы с Блейзом…
Артур прищурился:
– А менгиры?
– А менгиры возводил Круг… давно уже.
– Во имя невмешательства в человеческую историю, конечно же, – съязвила Джиневра.
Мерлин открыл было рот, чтобы ей ответить, но вместо этого неразборчиво зашипел. Воздух вокруг него зарябил, как над костром.
– Что такое? – встревожился Артур.
– Меня выкидывает. Камелот закрылся, и меня тоже пытается выкинуть, – колдун заозирался. Потом припал на колено и зачерпнул горстью из ближайшей лужи. – Самый простой способ закрепиться в другом мире, – пояснил он. – Съесть или выпить что-нибудь местное.
– А понятие «окопная дизентерия» ты слышал? – поинтересовался Артур.
Мерлин фыркнул:
– Зараза к заразе не пристает, – выговорил он с тщательно кармартенским произношением, и Артур вспомнил, где они. Мерлин поймал его выражение лица и тут же посерьезнел:
– Блейз нас ждет. Тут недалеко. А там посмотрим.
Артур кивнул. Джиневра ничего не сказала, но взяла его под руку. Все это уже было, напомнил себе Артур. Все это уже было, и я с этим справился. Справился тогда – справлюсь и сейчас.
По дороге он пел все самое веселое, что мог вспомнить, и, кажется, ему удалось ее успокоить.
Мерлин шел впереди, показывая путь, и мрачно жевал подобранный на дороге гриб.
Когда они нашли проселочную дорогу, солнце пекло вовсю. А когда они выбрались к окраине деревни, уже стояли сумерки.
Редкий лес расступился, открывая поле, на котором стоял «борт номер один» и паслась пегая корова. На другом конце поля высился деревянный забор. Из-за забора доносился стук.
Мерлин потянул за веревку, продетую в калитку. Она распахнулась.
Во дворе Ланс рубил дрова. Он обернулся на звук, приседая и перехватывая топор – и тут же вытянулся, отдавая честь. Артур серьезно кивнул, будто принимая парад. Никто из них не был в форме, но сейчас это не имело значения.