Размер шрифта
-
+

Они и я - стр. 20

Робина описывала прелести деревенского быта примерно четверть часа, и в конце концов мне начало казаться, что ее и впрямь осенила блестящая мысль. У Дика только что начались каникулы. В ближайшие три месяца ему будет решительно нечем заняться, разве что «тухнуть от скуки», как он изволил выразиться. Сельский труд по крайней мере убережет его от глупостей. Вдобавок гувернантка Вероники заявила об уходе. Обычно воспитательницы не задерживаются у нас больше чем на год. Я иногда думаю, не указать ли в объявлении, что требуется «особа без стыда и совести». Всякий раз в конце года очередная гувернантка объясняет мне, что совесть не позволяет ей остаться в нашем доме. Бедняжка чувствует, что зря получает жалованье. «Дело вовсе не в девочке, – в один голос заверяют меня гувернантки, – Вероника очаровательное дитя, отнюдь не глупое». Просто, как объяснила одна немка, которой Дик преподал несколько уроков английского языка, дабы, по его выражению, «отшлифовать ее речь», Веронику «ничто не берет». Моя жена убеждена, что знания «оседают в ее голове, как песок на дне ручья». Быть может, если не баламутить ручей какое-то время, дать песку отстояться, из этого что-нибудь выйдет? Рассуждая о себе, Робина заявила, что тихая, размеренная жизнь в трудах и заботах вдали от общества легкомысленных девиц и глупых юнцов поможет ей превратиться в разумную, здравомыслящую женщину. Робина не так часто высказывала подобные пожелания, грешно было препятствовать ей.

Уговорить матушку оказалось не так-то просто. Она не желала верить, что трое ее драгоценных отпрысков способны самостоятельно вести хозяйство. Я пообещал проводить за городом два-три дня в неделю и присматривать за детьми, но это ее не убедило. Она сдалась лишь после того, как Робина торжественно поклялась послать телеграмму, если Вероника хотя бы раз кашлянет.

В понедельник мы нагрузили одноконную повозку поклажей, взяв лишь самое необходимое. Дик с Робиной поехали на велосипедах. Вероника уютно устроилась на задке повозки, на груде матрасов, подушек и одеял. Я же отправился поездом в среду вечером.

Глава 3

Ночью меня разбудило мычание коровы. Тогда мне и в голову не пришло, что это наша скотина. Я понятия не имел, что у нас есть корова. Я посмотрел на часы. Они показывали половину третьего. Я понадеялся было, что корова снова заснет, но она явно решила, что день уже начался. Я подошел к окну: светила полная луна. Корова стояла у калитки, просунув морду в сад. Должно быть, боялась, что мы ее не заметим, хотела привлечь внимание. Вытянув вперед шею, она задумчиво смотрела в небо, это придавало ей сходство с длинноухим аллигатором. Прежде мне не приходилось иметь дело с коровами, и я не знал, как с ними разговаривают. Я скомандовал ей «тихо!» и «лежать!», а после притворился, что швыряю в нее ботинком. Похоже, это ее только раззадорило. Ободренная появлением публики, она вывела новую руладу. Я и не знал, что коровы способны издавать подобные звуки. В лондонских предместьях иногда можно услышать похожие мелодии, по крайней мере так было в прежние времена. Не знаю, как в наши дни, но когда я был мальчишкой, по улицам бродили странные создания, увешанные колокольчиками и бубенцами с головы до ног, с колесной лирой «хёрди-гёрди» на поясе, с барабаном за спиной и с дудками во рту. Они играли на всех своих инструментах разом и улыбались. Корова напомнила мне тех музыкантов, только в ее мычании слышался еще и орган. Вдобавок корова не улыбалась, что говорило в ее пользу.

Страница 20