Размер шрифта
-
+

Он тебя проиграл - стр. 4

На это только улыбнулась, встала с места и сама заплатила за свой чай. Диксон наверняка это сделал за меня, но лучше пусть они пойдут на чаевые девушке, которая обслуживала нас. Работать официанткой было неблагодарным делом, и я очень хорошо понимала их, потому что сама работаю ею. Как поднять им настроение? Просто оставь побольше чаевых.

Выйдя следом за Тео, обдумала своё решение ещё раз. Сомневалась, но утешала себя тем, что ничего плохого не случится. Деньги его, поэтому если вдруг он проиграет их, мне будет всё равно. Он сам сделал свой выбор.

Осталось только самой не ударить в грязь лицом и не дать сделать это другу.

Глава 2

Тео подъехал к подъезду моего дома на шикарном автомобиле.

Увидев его, чуть не потеряла дар речи. Первое о чём сразу же подумала – украл. У него были деньги, но не столько, чтобы позволить себе такое авто.

– Успокойся, – смеётся Диксон, смотря на моё обеспокоенное лицо. – По выражению твоей мордашки всё понятно. Нет, не украл, а взял в аренду. Эта ласточка на один вечер обошлась мне в пятьсот баксов.

Выдохнула, расслабившись, что Тео не подался в воры и криминал. Мы дружили около года, и мне не хотелось бы желать другу просидеть за решёткой всю оставшуюся жизнь.

Его ответ меня вполне устроил, хотя мы могли просто взять такси.

– Я говорил, что ты сногсшибательно выглядишь? – возможно, я зарделась бы на этот комплимент, если бы он был первым, а не сто первым. Во время примерки Тео успел сделать мне множество комплиментов, расхваливая мою фигуру, на которой сидел бы любой балахон.

Красного цвета шёлковое платье, державшиеся только на тонких бретельках, и открывающее спину идеально подошло, чтобы подчеркнуть все мои достоинства. Оно выгодно облегало грудь, талию и бёдра, открывая своим длинным и открытым разрезом ногу.

Как сказал Диксон, моё тело, облачённое в это платье, привлечёт немало внимания, что поможет ему в игре. Увидев себя в зеркале первый раз, удивилась, что в отражении зеркала была я.

И у самой проскользнула мысль, что возможно смогу отвлечь на себя внимание. Вкупе с платьем, накрутила свои длинные волосы и сделала лёгкий макияж. Не зря однажды ходила на курсы визажиста, сохраняя маленький и ёмкий чемоданчик с косметикой.

Диксон тоже выглядел шикарно. Чёрный смокинг сидел на нём идеально, скрывая его худобу. Волосы аккуратно зачёсаны назад и уложены гелем. На руках золотистые часы, в названиях которых не разбиралась. Образ дополнял красный галстук в тон моего платья. На этом настоял Тео, чтобы мы выглядели гармонично.

– Говорил, – улыбаюсь, смотря в зеркало и стирая с губ лишний персиковый блеск. Так торопилась, что не заметила, как вылезла за контур. Времени на сборы у нас было не так много, поэтому всё происходило в спешке.

Страница 4