Он мой ангел - стр. 41
Но тут его взгляд упал на черные розы. Он наклонился, чтобы понюхать их.
– Ты тоже любишь цветы? – спросила я, стоя у белых лилий.
– Очень, – тихо ответил он и, дотронувшись до стебля, спросил: – Можно сорвать одну?
– Конечно, – слегка улыбнувшись, кивнула я.
Его движения были такими аккуратными. Он сел, опершись коленом на землю, и бережно отщипнул самый красивый бутон. Я смотрела как завороженная. Я бы точно поранилась о шипы.
Он поднялся и очистил стебель от шипов. Я почувствовала, как плед выскальзывал из рук, и быстро схватила его за край, не отрывая глаз от брюнета. Он тоже посмотрел на меня. Уголки его губ немного приподнялись в кривой улыбке. Скотт подошел и протянул мне розу. На улице уже стемнело, и при свете звезд и луны в его глазах сиял загадочный, притягательный блеск.
– Тебе идет черный, – вполголоса произнес он и, убрав выбившуюся прядь мне за ухо, продолжил: – Но даже с ним ты похожа на ангела.
– Спасибо, – хрипло произнесла я, почувствовав, как во рту все пересохло.
Скотт еще раз улыбнулся и вернулся к кружкам с горячим шоколадом.
Я почувствовала, что сильно покраснела. Хорошо, что Скотт шел позади. Мне снова стало неловко. Еще никто не делал мне столь приятного комплимента. В его устах он прозвучал так нежно и тепло. Я снова убедилась, что Скотт – неплохой человек. Кажется, не в последний раз.
Когда мы выбрались из сада и дошли до места, с которого лучше всего были видны звезды, я расстелила покрывало и села, постучав рядом с собой. Скотт опустился и протянул мне чашку, а я ему – махровый бело-красный плед. Сделав глоток, я поняла, что напиток почти остыл. Тяжело вздохнув, я сочувственно посмотрела на Скотта. Кажется, он догадался, что случилось:
– Ничего страшного, это не портит атмосферы.