Охридский «ястреб» - стр. 3
Впрочем, за прошедшие годы Бранко ни разу не напомнил о себе, да и Денис, у которого, к немалому его удивлению, после возвращения на Родину дела как-то очень уж резво пошли в гору, тоже ни разу не воспользовался заветным телефоном. Однако все эти годы он помнил о своем обещании и ждал, ждал, ждал, сам не зная, чего именно…
И вот сегодня старенький телефон вдруг ожил, промурлыкав какую-то музыкальную дребедень. Судя по короткому сигналу, поступило текстовое сообщение. Преодолев секундное замешательство, Бардин потянулся к мобильнику. Содержание послания было донельзя конкретным: «Жду 16.06.12 в 17.00. Отель «Villa Swiss» в Охриде. Бранко». Ничего не скажешь, коротко и предельно ясно!
Охрид – это, кажется, город в Македонии. Там, вроде бы, еще озеро какое-то уникальное есть… Он сверился с картой в Интернете – все верно! Минуя секретаршу, связался с офисом «Аэрофлота» и забронировал место на рейс до Скопье на утро пятнадцатого июня, потому как на шестнадцатое билетов попросту не было. «Ничего страшного, – резонно рассудил Денис. – Судя по карте, от македонской столицы до Охрида километров сто пятьдесят. Пока то да се, переночую в этом «Вилла Свисс», а следующий день уж как-нибудь до вечера перекантуюсь – говорят, там есть на что поглазеть…» Все знакомые, побывавшие в Македонии, словно сговорившись, твердили, что в тех краях природа красоты необыкновенной. Горы! Леса! Ну и Охридское озеро, само собой! Оно у них считается чем-то вроде Байкала местного значения.
– Надеюсь, не разочаруюсь, – буркнул он себе под нос и, поскольку до вылета оставалось меньше суток, занялся решением кое-каких неотложных вопросов, чтоб с чистой совестью на время устраниться от руководства, без ущерба для деятельности возглавляемой им организации.
До Скопье не так чтобы очень далеко – всего-то две с небольшим тысячи километров. Однако перелет оказался довольно долгим. Поскольку прямых рейсов из Москвы в столицу Македонии просто не существовало, то, даже самый лучший в мире «Аэрофлот» неспособен был доставить туда россиянина, пожелавшего воспользоваться его услугами, меньше чем за семь-восемь часов, с учетом пересадки в Белграде. И это еще не самый худший вариант! Так что, оказавшись в зале прилета скопьевского международного аэропорта «Александр Великий», Бардин испытал облегчение, потому как порядком подустал от стояний в очередях на регистрацию, досмотров и сидения в неудобных эйрбасовских креслах.
Первый же встречный таксист, нимало не смутившись приличным расстоянием, с превеликой радостью согласился отвезти его в Охрид. Узнав, что пассажир никогда раньше не бывал в Македонии, он всю дорогу без умолку вещал о родной стране, добровольно взвалив на себя обязанности гида. Никого языкового барьера не было и в помине, поскольку сербский и македонский – языки довольно близкие, а Денис как-никак без малого полтора года провел, скажем так, на территории Сербии в тесном контакте с местным населением и прилично освоил сербский.