Охота на светского льва - стр. 41
Гарри кивнул:
– Я сам зайду к нему и поговорю.
Хэмиш кивнул и исчез с живостью человека, которого нервирует один лишь вид персон женского пола – если только это не лошади, конечно.
Подавив усмешку, Гарри вопросительно приподнял бровь.
– Вы же обещали не отвлекаться на лошадей?
Она уверенно взглянула на него:
– Тогда вам не следовало показывать своих. Это самые прекрасные лошади, каких я когда-либо видела.
Гарри не смог скрыть улыбку:
– Но вы еще не видели лучших. Здесь только двух-и трехлетки. На мой взгляд, старшие более грациозны. Пойдемте, я покажу вам.
Она с готовностью согласилась пройти к ряду денников напротив и с должным восхищением осмотрела их обитателей, жеребцов и кобыл невиданной красоты и изящества. В конце ряда один гнедой жеребец доверчиво перегнулся через низкую дверь стойла, чтобы обнюхать карманы Гарри.
– Это старина Крибб – очень упорный дьявол. Все еще бегает с лучшими лошадьми округи, хотя уже давно мог бы уйти на заслуженный отдых и почивать на лаврах.
Люсинда нежно гладила морду жеребца, а Гарри прошел к бочонку у стены.
– Вот, – сказал он, вернувшись обратно, – покормите его этим.
Люсинда взяла три сушеных яблока и счастливо засмеялась, когда Крибб осторожно слизал их с ее ладони.
Гарри поднял глаза и увидел Доулиша, который завороженно замер на пороге. Оставив Люсинду нежничать с Криббом, Гарри подошел к нему:
– В чем дело?
Теперь, правда, стало ясно, что Доулиш таращится на его спутницу, а не на него.
– Силы небесные, это все-таки случилось!
Гарри нахмурился:
– Не говори глупостей!
Доулиш жалостливо посмотрел на него:
– Глупости, значит? Вы ведь понимаете, что это первая женщина, которой вы вообще показали своих лошадей?
Гарри высокомерно вздернул бровь.
– Это первая женщина, которая проявила к ним интерес!
– Ха! Можете складывать оружие, хозяин: с вами все кончено.
Гарри обратил глаза к небу:
– Если хочешь знать, она никогда прежде не была на скачках, ей стало любопытно – и ничего более.
– Ага. Это вы так говорите. – Доулиш бросил долгий подавленный взгляд на стройную фигуру у стойла Крибба. – А я вам говорю, что вы можете придумывать любые оправдания, финал будет таким же.
Скорбно покачав головой, Доулиш удалился, бормоча что-то неразборчивое себе под нос.
Гарри не знал, плакать ему или смеяться. Он оглянулся на молодую женщину, которая нежно шептала какие-то глупости на ушко его любимому жеребцу. Если бы не толпа, в которой они должны были вскоре оказаться, он, возможно, и согласился бы разделить пессимизм своего преданного слуги. Но на ипподроме, в окружении множества людей, он в безопасности.