Размер шрифта
-
+

Однажды в Птопае. Книга 2 - стр. 35

Шитао увидал и обеспокоился. Он присел перед ней на корточки, и заглянул гадалке в лицо. Спросил. – Старуха, тебе плохо?

Рот у Меридель был открыт, и на подбородке висела капля слюны. Глазные яблоки закатились радужками под веки. Лицо ведьмы подёргивалось. Шитао быстро вытянул свою ладонь, схватил женщину за плечи и наклонил её – положить на плешивый ковёр палатки. Меридель неожиданно сильно вцепилась ему в предплечье. – Стой… Ты кто? – хрипло и торжественно спросила она. – Я тебя вижу… и их тоже… восемь! Восемь – семь спящих и одно живое! Вот послушай: Восемь рыдали и били хвостами, восемь летели стремглав за ворами, восемь несчастных уснули в «Каиле» и только одно из них разбудили. Оно убежало из плена «Заречья» и облик взяло себе человечий!

«Последняя строфа непонятного стишка почти про меня», – в панике подумал лейтенант.

Старуха проговорила, задыхаясь.– Лето разбудили …Лето…

Раздался лёгкий свист. Ведьма в руках Шитао дёрнулась и расслаблено повисла. Одного взгляда хватило, чтобы определить – она мгновенно умерла. Лейтенант Хо наклонил её вперёд и увидел короткий металлический шип между шестым и седьмым шейным позвонком старухи. Простыня с пентаклем за её спиной несколько раз дёрнулась.

Шитао бросил труп, вскочил и рывком сдёрнул тряпку с магическим рисунком. За ней была палаточная стенка с аккуратным разрезом на высоту человеческого роста. Через разрез дул лёгкий сквознячок, было видно часть Булыжной площади и двух убегающих товарищей… один в плаще, другой в кепке и шарфике.

Лейтенант Хо мигом опознал в них парочку, которую видел перед тем как войти в палатку. Мерзавцы обошли её с другой стороны и разрезали палаточную стенку! То-то огонёк у свечки колыхался от незримых воздушных потоков.

Подслушивали! Они-же, скорее всего, следили за охотниками от проулка!

Молодец выскочил через разрез, крикнул Отису и Люку по другую сторону палатки и помчался на своих двоих вдогонку за убийцами.


-– Ты что наделал!! – крикнул Алистер.

–– Я и сам не понял! – провопил Ланца. На бегу он прятал в карман плаща маленькую духовую трубочку для выдувания отравленных микро-дротиков.

Решение грохнуть бабку пришло спонтанно. Он вдруг вспомнил красиво бегущую, словно летящую Целепу, и пыхтящего за ней Алистера, который уже завтра обязательно догонит её. Кстати, бегает он не очень хорошо, намного хуже Ланцы…

Полукровка оглянулся на друга. Тот сильно отставал. За Алистером метрах в пяти бежал «охотник», тот самый к которому садовник проявил столь безудержный интерес. Далее маячили ещё два – на лошадях. Эти двигались гораздо медленнее – мешали узкие проходы между палатками и прилавками, люди, и третья лошадь, которую они тащили за собой на поводу. Боясь быть сбитыми с ног, посетители ярмарки разбегались в проходы и жались к прилавкам.

Страница 35