Один шанс на соблазнение - стр. 15
– Стелла, – повторил Данте, на этот раз с большей настойчивостью.
Она не обернулась. У нее не было сил смотреть на него.
Открыв дверь, она выбежала в коридор, а Данте все звал и звал ее.
Глава 3
– Ну, Данте, и что ты об этом думаешь? – спросил Энцо. – Как нам поступить: принять предложение Токио или придерживаться плана нью-йоркского офиса?
Данте не слушал его, беспокойно расхаживая взад-вперед перед окном совещательной комнаты лондонского отделения «Кардинали девелопмент». Стекло заливал дождь, скрывая вид на город внизу, хотя этот вид интересовал его в той же степени, что и вопрос брата.
Потому что его мысли были заняты Стеллой Монтефиори.
Прошел месяц с того дня, когда она сбежала после на удивление самого страстного и острого соития в его жизни и оставила его прикованным к кровати в гостиничном номере в Монте-Карло.
И с тех пор им владело не просто возмущение, а самое настоящее бешенство.
Его бесило вовсе не то, что она опоила его, приковала к кровати наручниками и попыталась убить. Нет, ярость у него вызывало то, что она, во-первых, сбежала, даже не поблагодарив, и что, во-вторых, он не мог не думать о ней.
И думал о ней постоянно.
Все эти недели он вспоминал, как она сидела на нем верхом, как лежала у него на груди, как закричала, дойдя до экстаза. Как в ее взгляде отразилось удивление, когда она опустилась на него. Как это удивление сменилось восторгом. Он был потрясен этим, тем более что ему никогда раньше не доводилось видеть такой взгляд у женщин. А еще польщен – ведь именно он подарил ей этот восторг.
Весь прошедший месяц он провел в попытках найти ее. И эти попытки закончились печальной неудачей.
– Данте, ради всего святого, – рассердился Энцо. – У меня от тебя уже голова болит.
Заморгав, Данте повернулся и сунул руки в карманы брюк. Энцо стоял у длинного полированного черного стола для совещаний и сердито смотрел на брата.
– Так ты объяснишь мне, в чем дело? – спросил он. – Или будешь и дальше расхаживать по комнате, изображая меня?
Действительно, такое расхаживание взад-вперед было в характере Энцо, а не Данте.
Данте попытался успокоиться. У него не было желания рассказывать о Стелле. Пока, во всяком случае. Сейчас Энцо впервые в жизни был счастлив, и ему не хотелось портить брату настроение историями о покушении на его жизнь.
– Ничего не случилось, – ответил Данте. – А почему ты решил, что что-то не так?
– Потому что ты не услышал ни слова из того, о чем я говорил, и метался тут, как Саймон, которому не терпится вырваться из дома и поиграть.
– Только я не бешусь так, как Саймон. – Данте не очень понравилось сравнение с малолетним племянником.