Один билет до Савангули
1
Пуру (эст. Puru) – микрорайон в г. Кохтла-Ярве (эст. Kohtla-Järve) на северо-востоке Эстонии.
2
Мёкки (фин. mökki) – маленький домик.
3
Палдиски (эст. Paldiski) – город и порт в Эстонии на берегу Финского залива.
4
Няккилейпя (фин. näkkileipä) – ржаной сухой хлебец.
5
Ингерманландские финны – этнические финны, переселённые из внутренних районов Шведского королевства на завоёванные у России земли (территория современной Ленинградской обл.) и названные Ингерманландией (швед. Ingermanland, фин. Inkeri).
6
Питкелево (фин. Pitkelä) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.
7
Лузиково (совр. Вытти), (фин. Luusikki, Vuitti) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.
8
Саво (фин. Savo) – историческая провинция в восточной Финляндии.
9
Кемпелево (фин. Kemppilä), Переярово (фин. Peräjärvi), Старые Низковицы (фин. Niskovitsa), Малое Ондрово (фин. Kohukanda), Большое Ондрово (фин. Ontrova), Вохоново (фин. Vohkana) – деревни в Гатчинском районе Ленинградской области.
10
Войсковицы (фин. Voiskovitsa) – посёлок в Гатчинском районе Ленинградской области.
11
Бетонка – автомобильная дорога А120 «Санкт-Петербургское южное полукольцо»; в советское время – дорога военного назначения.
12
Черемыкино – деревня в Ломоносовском районе Ленинградской области.
13
Рюсся (фин. ryssä) – в Финляндии уничижительное наименование русских.
14
Мауно Ненрик Койвисто (25.11.1923 – 12.05.2017) – президент Финляндии в 1982-1994 гг.
15
Лаппенранта (фин. Lappeenranta) – город в южной Финляндии недалеко от российско-финляндской границы.
16
Губаницы (фин. Kupanitsa) – деревня в Волосовском районе Ленинградской области.
17
Док – в советское время неофициальное название посёлка при Деревообрабатывающем комбинате (ДОК) вблизи шахты № 10 «Ахтме» (Эстония).
18
Савонкюля (фин. Savonkylä) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.
19
Кастино (фин. Kastina) – деревня в Гатчинском районе Ленинградской области.
20
Ахтме (Старое Ахтме), (эст. Ahtme) – микрорайон в г. Кохтла-Ярве рядом с закрытой в настоящее время шахтой № 10 «Ахтме».
21
Юрнянталот (фин. Yrnäntalot) – дома хозяина по имени Юрня (фин. Yrnä).
22
Тойсентало (фин. Toisentalo) – второй дом; дом второго (брата).
23
Иисакинтало (фин. Iisakintalo) – дом хозяина по имени Исаак (фин. Iisakki).
24
Военные части в составе Красной армии во время Великой Отечественной войны, укомплектованные этническими эстонцами.
25
Станция Пукса – железнодорожная станция Северной железной дороги в Архангельской области Плесецкого района.
26
Ореховский мир (12.09.1323) – первый договор об установлении границ между Новгородской республикой и Шведским королевством.
27
Карл Густав Эмиль Маннергейм (04.06.1867–27.01.1951) – верховный главнокомандующий армии Финляндии в 1939-1944 гг.
28
ДЛТ (Дом ленинградской торговли) – универсальный магазин в Санкт-Петербурге на Большой Конюшенной улице.
29
Кипень (фин. Kuippina) – деревня в Ломоносовском районе Ленинградской области.
30
Нискавицан тяти (фин. Niskovitsan täti) – тётя из Низковиц.
31
Подавление вооружённого антибольшевистского мятежа в 1921 году в Кронштадте.
32
Перевод на русский язык финских названий улиц Aleksanterinkatu, Sofiankatu, Liisankatu, Mariankatu.