Очарованная небом. Изгой - стр. 47
– Потому что ты маленький, а я уже взрослая.
– И поэтому ты прячешься в пещере? – все с тем же равнодушным лицом заметил мальчик.
– Как тебя зовут, остряк? – я сложила руки на груди и одарила ребенка недовольным взглядом.
– Лиспен, – ответил он. – Лиспен Грайн.
– Это не смешно, – еще сильнее нахмурилась я. – Лиспен Грайн умер много лет назад.
– Десять лет и сто девяносто три дня, – спокойно ответил мальчик. – Теперь я живу здесь. И если не хочешь присоединиться ко мне и тоже здесь жить, тебе надо побыстрее проснуться.
– То есть, я все еще сплю? – удивленно спросила я. – Как такое может быть?
– Это все пещера, – Лиспен говорил без единой эмоции на лице. – Она насылает на живых видения, а мертвым не дает упокоиться и держит здесь.
– То есть, все эти годы ты живешь здесь призраком?
– Да, Сейлин. И ты присоединишься ко мне, если не проснешься. Но пока у тебя еще есть время, и я покажу тебе выход, но пообещай мне кое-что.
– Что?
– Пообещай.
– Обещаю.
– Мои кости ты достать не сможешь, но, пожалуйста, забери у моей мамы ботинки, которые были на мне в тот день, когда я умер. Принеси их мне и брось в болото. Без них мне холодно.
Сердце сжалось. Что такое моя боль в сравнении с болью ребенка, который до скончания века останется приведением в этой проклятой пещере? Он уже смирился, он не кричит и не рыдает. Он лишь просит ботинки, потому что босые ноги мерзнут.
Но мне же опасно выходить отсюда. Наверняка, поиски сбежавшей преступницы в самом разгаре, проверяют каждый куст. Что же делать?
– Я обещаю тебе, Лиспен, – прошептала я.
– Иди за мной, Сейлин, – мальчик пошел к болоту. – Запоминай каждый мой шаг и повторяй его. Одна ошибка, и ты погибнешь. Поняла?
Поняла, конечно, куда же деваться?
– Хорошо, идем.
Внезапно мы оказались у края болота. Лиспен пошел прямо по тухлой, темной воде, и ноги его увязали чуть глубже, чем по щиколотку.
– Иди за мной, – позвал он, обернувшись.
– Я же утону.
– Не утонешь, если сделаешь так, как я скажу. В болоте есть брод. Он очень узкий, так что запомни это: пять шагов вперед, восемь вправо до бревна.
Лиспен отмерил восемь шагов до торчащего из болота гнилого пня. Мне было чертовски страшно, но я пошла за ним.
– Шесть вперед и девять до камней, – считая, продолжал идти мальчик. – Двадцать два вперед. Прыжок – здесь брод обрывается. Теперь прямо до самого конца. И вот – ты у цели.
Мы вдруг оказались на другом берегу болота.
– А потом беги и не оглядывайся. Не оглядывайся, что бы ни происходило за твоей спиной, что бы ты ни услышала. Ты ни за что не должна смотреть назад. Запомнила?