Размер шрифта
-
+

Обряд Ворлока

1

Об этих событиях рассказывается в книге «Ворлок из Гардарики».

2

Йотун – великан. Он же – турс.

3

Слейпнир – восьминогий конь Одина. В данном случае – название дреки, принадлежавшего Хродгейру Черному Скальду.

4

Дреки – боевой корабль викингов с изображением дракона на переднем штевне. В литературе последних лет эти корабли ошибочно зовутся драккаром.

5

Эдгар, внук Эдмунда Железный Бок, английского короля в 1016 году. Войско Эдмунда было разгромлено датчанами, сам король погиб. Его сын Эдвард Эдмундсон с малолетним Эдгаром бежал в Венгрию. После смерти Эдуарда Исповедника Эдгар претендовал на корону Англии, но саксонская знать предпочла сына графа Годвина – Гарольда.

6

Хевдинг – правитель области, дословно «главарь», избираемый из местной знати. Так же военный вождь у викингов.

7

Все висы, авторство которых не оговорено отдельно, написаны мною (примечание автора).

8

Кеннинг – в скальдической поэзии одного существительного речи двумя, из которых второе определяет первое. Например: конь моря – корабль, древо битвы – воин и т. д. Хейти – замена одного названия или имени собственного другим названием или именем собственным. Например: хейти Одина – Высокий, Вещий, Отец Дружин.

9

Поэтическое название Ирландии.

10

Настольная игра, наподобие шашек. Была известна на севере Европы задолго до появления там шахмат. В Скандинавии эта игра была известна уже в III веке н. э. Впоследствии викинги завезли ее в Гренландию, Исландию, Уэльс, Британию, и на восток, вплоть до Киевской Руси.

11

Deàlradh – сияние (гэльск.).

12

Нифльхель – царство мертвых, страна вечного мрака в скандинавской мифологии.

13

Ceann-cinnidh – вождь, глава клана (гэльск.).

14

Цверги – карлики, чудесные кузнецы в скандинавской мифологии.

15

Алатырь или латырь – янтарь.

16

В изложении легенды о короле Артуре я отталкивался от исследований шотландского ученого Давида Ф. Кэрролла «Артур. В поисках Камелота» (David F. Carroll, «Arturius. A Quest For Camelot»). Примеч. автора.

17

Вильгельм Нормандский (1027–1087), прозванный впоследствии Завоевателем, был незаконным, но единственным сыном герцога Нормандии Роберта Второго Дьявола и Херлевы, дочери кожевника (по другой версии – дочери небогатого рыцаря).

18

Хирдман – дружинник в средневековой Скандинавии. Происходит от «хирд» – дружина; «ман» – человек.

19

Муспелльсхейм – страна, населенная огненными великанами.

20

Имеется в виду Этельред Второй Безрассудный (968 – 1013), правивший в 978 – 1013 и 1014–1016 гг. Пытался откупиться от викингов-завоевателей, выплатив им 10 тысяч фунтов серебра. Эта дань получила название «датские деньги».

21

Свен Первый Вилобородый (около 960 – 1014) – король Дании, Норвегии и Англии. Наследовал (как король Дании и Норвегии) своему отцу Харальду Первому Синезубому. Предпринял в 1013 г. масштабное вторжение в Англию.

22

Bàn – ясная (гэльск.).

23

Хёрд – уроженец Хёрдаланда, исторической области в Норвегии. Хродгейр Черный Скальд и его дружина родом из Хёрдаланда.

24

Вересень – сентябрь.

25

Виса написана размером квиндухатт.

26

Мировой Змей – Йормундганд, хтоническое чудовище древнескандинавских мифов.

27

Волос – змей в восточнославянской мифологии. Позднее – божество плодородия, урожая и богатства.

28

Иггдрасиль («конь Игга», т. е. «конь Одина») – согласно скандинавским мифологическим представлениям, основа вселенной, мировое древо – ясень, ветви которого простираются над всеми мирами.

29

Евангелие от Матфея, гл. 26:12

30

Рагнар Лодброк (Рагнар Кожаные Штаны) – легендарный датский викинг, представитель рода Инглингов. В 865 году высадился в Нортумбрии, но потерпел поражение и был убит. Многочисленные сыновья Рагнара (в том числе и Бьорн Железнобокий) в 867 вторглись в Англию, отомстили за гибель отца и положили начало датскому завоеванию острова.

31

«Старшая Эдда. Прорицание вельвы» Перевод А. И. Корсуна

32

Хрофт – одно из многочисленных имен Одина.

33

Куколь – капюшон переходящий в воротник на плечах, деталь мужского костюма.

34

Кнарр – торговое судно викингов.

35

Квиллон – кинжал, являющийся уменьшенной копией европейского меча.

36

Сквайр, эсквайр (англ. esquire, от лат. scutarius – щитоносец) – в раннем средневековье – оруженосец рыцаря; позже – почетный титул в Великобритании.

37

Трэль – раб.

38

«Опустошитель земель» – знамя Харальда Сигурдассона Сурового.

39

Свальбард – «Холодные берега», предположительно арктические острова: Шпицберген или земля Франц-Иосифа.

40

Виса сложена размером – хрюнхент.

41

Цитата встречается в Ветхом Завете (Пятая книга Моисеева) и Новом Завете (Послание к Римлянам апостола Павла, гл. 12, ст. 19).

Страница notes