Обряд Ворлока
1
Об этих событиях рассказывается в книге «Ворлок из Гардарики».
2
Йотун – великан. Он же – турс.
3
Слейпнир – восьминогий конь Одина. В данном случае – название дреки, принадлежавшего Хродгейру Черному Скальду.
4
Дреки – боевой корабль викингов с изображением дракона на переднем штевне. В литературе последних лет эти корабли ошибочно зовутся драккаром.
5
Эдгар, внук Эдмунда Железный Бок, английского короля в 1016 году. Войско Эдмунда было разгромлено датчанами, сам король погиб. Его сын Эдвард Эдмундсон с малолетним Эдгаром бежал в Венгрию. После смерти Эдуарда Исповедника Эдгар претендовал на корону Англии, но саксонская знать предпочла сына графа Годвина – Гарольда.
6
Хевдинг – правитель области, дословно «главарь», избираемый из местной знати. Так же военный вождь у викингов.
7
Все висы, авторство которых не оговорено отдельно, написаны мною (примечание автора).
8
Кеннинг – в скальдической поэзии одного существительного речи двумя, из которых второе определяет первое. Например: конь моря – корабль, древо битвы – воин и т. д. Хейти – замена одного названия или имени собственного другим названием или именем собственным. Например: хейти Одина – Высокий, Вещий, Отец Дружин.
9
Поэтическое название Ирландии.
10
Настольная игра, наподобие шашек. Была известна на севере Европы задолго до появления там шахмат. В Скандинавии эта игра была известна уже в III веке н. э. Впоследствии викинги завезли ее в Гренландию, Исландию, Уэльс, Британию, и на восток, вплоть до Киевской Руси.
11
Deàlradh – сияние (гэльск.).
12
Нифльхель – царство мертвых, страна вечного мрака в скандинавской мифологии.
13
Ceann-cinnidh – вождь, глава клана (гэльск.).
14
Цверги – карлики, чудесные кузнецы в скандинавской мифологии.
15
Алатырь или латырь – янтарь.
16
В изложении легенды о короле Артуре я отталкивался от исследований шотландского ученого Давида Ф. Кэрролла «Артур. В поисках Камелота» (David F. Carroll, «Arturius. A Quest For Camelot»). Примеч. автора.
17
Вильгельм Нормандский (1027–1087), прозванный впоследствии Завоевателем, был незаконным, но единственным сыном герцога Нормандии Роберта Второго Дьявола и Херлевы, дочери кожевника (по другой версии – дочери небогатого рыцаря).
18
Хирдман – дружинник в средневековой Скандинавии. Происходит от «хирд» – дружина; «ман» – человек.
19
Муспелльсхейм – страна, населенная огненными великанами.
20
Имеется в виду Этельред Второй Безрассудный (968 – 1013), правивший в 978 – 1013 и 1014–1016 гг. Пытался откупиться от викингов-завоевателей, выплатив им 10 тысяч фунтов серебра. Эта дань получила название «датские деньги».
21
Свен Первый Вилобородый (около 960 – 1014) – король Дании, Норвегии и Англии. Наследовал (как король Дании и Норвегии) своему отцу Харальду Первому Синезубому. Предпринял в 1013 г. масштабное вторжение в Англию.
22
Bàn – ясная (гэльск.).
23
Хёрд – уроженец Хёрдаланда, исторической области в Норвегии. Хродгейр Черный Скальд и его дружина родом из Хёрдаланда.
24
Вересень – сентябрь.
25
Виса написана размером квиндухатт.
26
Мировой Змей – Йормундганд, хтоническое чудовище древнескандинавских мифов.
27
Волос – змей в восточнославянской мифологии. Позднее – божество плодородия, урожая и богатства.
28
Иггдрасиль («конь Игга», т. е. «конь Одина») – согласно скандинавским мифологическим представлениям, основа вселенной, мировое древо – ясень, ветви которого простираются над всеми мирами.
29
Евангелие от Матфея, гл. 26:12
30
Рагнар Лодброк (Рагнар Кожаные Штаны) – легендарный датский викинг, представитель рода Инглингов. В 865 году высадился в Нортумбрии, но потерпел поражение и был убит. Многочисленные сыновья Рагнара (в том числе и Бьорн Железнобокий) в 867 вторглись в Англию, отомстили за гибель отца и положили начало датскому завоеванию острова.
31
«Старшая Эдда. Прорицание вельвы» Перевод А. И. Корсуна
32
Хрофт – одно из многочисленных имен Одина.
33
Куколь – капюшон переходящий в воротник на плечах, деталь мужского костюма.
34
Кнарр – торговое судно викингов.
35
Квиллон – кинжал, являющийся уменьшенной копией европейского меча.
36
Сквайр, эсквайр (англ. esquire, от лат. scutarius – щитоносец) – в раннем средневековье – оруженосец рыцаря; позже – почетный титул в Великобритании.
37
Трэль – раб.
38
«Опустошитель земель» – знамя Харальда Сигурдассона Сурового.
39
Свальбард – «Холодные берега», предположительно арктические острова: Шпицберген или земля Франц-Иосифа.
40
Виса сложена размером – хрюнхент.
41
Цитата встречается в Ветхом Завете (Пятая книга Моисеева) и Новом Завете (Послание к Римлянам апостола Павла, гл. 12, ст. 19).