Обрушение - стр. 14
– Зацени! Так нормально?
– Лицемерка, – мрачно пробормотал Шиллети мне в спину.
– Отлично! – ответил Рей. – Выглядишь потрясно! А что…
– Никуда не уходи, – бросила я через плечо, направляясь прямиком по коридору, показывая остальным средний палец.
Заложив руки за спину, капитан Прин возвышался над рабочим столом, раскачиваясь на пятках. Адреналин в его жилах явно бурлил. От этого он не мог усидеть в кресле.
– Вы не очень-то торопитесь, детектив Берч, – отчеканил он, недовольно окидывая меня беглым хмурым взглядом.
– Прошу прощения, сэр.
Прин не сдвинулся с места, а только сердито посмотрел на меня. Сдвинув брови, он опустил глаза на листы, лежавшие перед ним, и видимо не в первый раз перечитал содержимое. Он демонстративно проделывал такое, показывая сотрудникам образцовое поведение полицейского.
– Как продвигается дело Майрона? – оторвав взгляд от листов, спросил Прин меня как бы невзначай.
Несколько последних недель я потратила на подготовку досье для государственного обвинения по запутанному делу с одним сутенером, который торговал не только проститутками, но и удачно толкал дурь по всему восточному району. Я работала тщательно, скрупулезно, чтобы не осталось и сантиметра, в который могла бы проскользнуть эта гнида, выйдя сухим из воды. Некоторые следователи думают так: обвинения предъявлены – работе конец. Но если кто-то у меня срывается с крючка – редко, но бывает, – это личное оскорбление и вызов.
– Все готово, сэр. Ну, плюс-минус.
– Его сможет закончить кто-то другой за вас?
– Да, конечно. Без проблем.
Капитан удовлетворительно кивнул и вновь продолжил чтение. Он внимательно вчитывался в лежащие перед ним листы, изучая детали, при этом постоянно хмуря брови всё сильнее.
Когда Прину задают вопросы, он очень любит на них отвечать с умным видом знатока. Тогда становится ясно, кто тут начальник, – и раз уж он действительно таковым и являлся, я была не против ему подыграть.
– Что-то стряслось, сэр? – спокойным и ровным тоном поинтересовалась я.
– Вы знаете парк Ван-Кортленд детектив Берч?
– Слышала, но никогда там не была, сэр. Всё времени не было заглянуть.
– Я тоже. С этой проклятой работой времени не остаётся совсем. Так вот. Хочу предупредить вас, детектив Берч, к вечеру о нём узнает весь Нью-Йорк.
– Скверно звучит, капитан. Предстоит серьезное дело?
Прин положил руку на отчёт о вызове, словно пытаясь удержать.
– Девочка девяти лет найдена в парке возле озера. На деревянном пирсе. Обнажённой. Работник парка обнаружил её утром, когда обходил территорию. Сообщили, что труп девочки ещё не разложился.