Обреченные на желание - стр. 26
– Я не открывал книгу, – Ян все так же неотрывно смотрел на Рину.
– Я не знаю, что тут случилось, но, если бы не я, ты бы остался в ней навсегда! – голос Рины смягчился. В нем чувствовалась печаль и жалость.
– Как ты нашла меня?
– Погляди, что ты натворил, – Рина показала в сторону книги позади Яна, из которой она вытащила его. Вокруг книги валялись разорванные страницы, книга чуть слышно скулила, как побитый щенок. – Ты рвал страницы.
– Я? Я все исправлю… Извини… – Ян был похож на школьника, наказанного за двойку.
– Не передо мной извиняйся, а перед ней. И ты ничего уже не исправишь, – печаль и жалость пропали, как будто их и не было. – Не смей больше здесь появляться! Хранитель совершил глупость, когда дал тебе это поручение. Уходи.
– Я хотел помочь, я вообще не понимаю, для чего здесь и как мне теперь жить… – чуть слышно прошептал Ян. Он смотрел на Рину. Она как будто не слышала его. Девушка опустилась на колени возле изорванной книги и собирала испорченные страницы.
Ян направился к двери. Небольшой хлопок заставил его обернуться. Книга лежала на месте, возле нее было чисто. Рины рядом не было.
Глава 8
Василиса
В воскресенье утром, уютно устроившись в кресле у большого окна, светловолосая девушка занималась рукоделием. Не смотря не солнышко, все еще щедро рассыпавшее свои лучи, теперь по утрам было прохладно. За окном раскинулся большой сад, который отдал хозяевам свой щедрый урожай. Во всем чувствовалось холодное дыхание осени. Серое небо все чаще затягивали тучи, и накрапывал мелкий надоедливый дождь. Рина с интересом наблюдала за девушкой через окно, стоя в саду между аккуратными цветочными клумбами.
Рядом с девушкой, на старой швейной машинке, сидел плюшевый заяц. Он пристально наблюдал за хозяйкой и как будто ждал появления своей хорошенькой подружки, изготовлением которой и занималась рукодельница в данный момент.
Отложив работу и заправив за ухо прядь светлых волос, девушка посмотрела в окно. Сад выглядел пустым, но от этого не менее ухоженным. Все грядки были одного размера и формы. Деревья и кусты подстрижены так аккуратно, что не придрался бы ни один опытный садовник. Казалось, хозяину важно, чтобы было четкое соблюдение пространства. Ни один сантиметр не должен быть потерян. Это был ее сад. Долгие весенние и летние дни и вечера она вместе с бабушкой проводила здесь, в саду, создавая свой неповторимый четкий рисунок. Все из—под ее рук вырастало большим и сильным. Овощей и фруктов было в избытке, и бабушке приходилось продавать их на ближайшем рынке. Чему она была очень рада, потому что слабое здоровье не позволяло ей работать, а внучка, в силу своего эмоционального расстройства, просто не могла выносить присутствия чужих людей.