Размер шрифта
-
+

Оборотни Его Величества - стр. 53

И тут Ирэн в очередной раз подтвердила коварство хорошеньких женщин. Когда соблазнительных губ коснулась загадочная полуулыбка, Дан настроился на совсем иное завершение танца.

А не на то, что девчонка додумается выкинуть в окно его штаны!

– Да как у тебя рука поднялась на святое?! – возмутился аватар, подскочив с кровати как ошпаренный. Любимые штаны с распиханной по двенадцати карманам всякой всячиной распластались в центре светового пятна, но хоть свидетелей их вылета не нашлось.

– А теперь лезь на мороз. Только двигайся энергичней!

– Хотел бы я видеть самоубийцу, который на тебе женится.

Глава 7

Встречаются порой люди, к кому сразу чувствуешь симпатию, подчас необъяснимую, а бывают типы, от которых, как выражается Лис, хочется «буэ-э». Вроде бы ни к одежке, ни к поведению не придерешься, но… кажется, обдерешь его как капусту, а в кочерыжке сидит липкий голый слизняк и тянется к тебе рожками. Точно – буэ-э! К такому сорту принадлежал господин Флокс – тощий, сутулый, похожий на рыболовный крючок. Или на вопросительный знак. Рыжеватые волосы он прилизал, отчего голова казалась несоразмерно маленькой по сравнению с длинным телом, зато нос торчал – засмотришься! И как следователю удается держать равновесие? Или все ж клюет пол разок-другой в неделю? Алесса мысленно нахлобучила следователю на башку драный мятый картуз, в каком любил щеголять Лис, и козырек пришелся к носу.

Неизвестно, как долго Флокс расшаркивался бы перед Повелителем, не скажи Шантэль:

– Не хотелось бы отвлекать, но вы протрете ковер, – и, как всегда, с лучезарной улыбкой. Следователю ничего не оставалось, кроме как успокоиться и вежливо похихикать. Хотя сощуренные в щелки глаза и растянутые до ушей тонкие губы симпатичности его физиономии не добавили.

Алесса, когда следователь отвернулся, вытерла о подол обмусляканную поцелуем руку. К счастью, Лис ничего не выкинул. Видимо, пока только принюхивался. А, может, молча оплакивал песца, чей мех пошел на дареную Алессе шубку…

За двадцать с небольшим минут, дарованных медлительными лошадями магов и дворцовыми гобеленами, Шантэль успел-таки, маятником расхаживая взад-вперед, раздать ЦУ, основные из которых имели приставку «не».

Не рассказывать о кэссиди.

Не упоминать Ярини.

Веррею тоже.

О Володе вообще забыть на время допроса.

О том, кто громил лабораторию, – тоже.

Угнали обычный фрегат и затопили его на побережье: впятером при поддержке мага воды такое вполне возможно.

Если магам известно точное количество прибывших в город, то смело врать, мол, остальные – морок для отвода глаз, наведенный Триш. Девушка робко попыталась возразить, дескать, магией иллюзий она не владеет, на что л’лэрд недовольно заметил: «Скромность в данной ситуации неуместна, тем более что милая барышня сказала неправду». Остальное можно выкладывать… за исключением еще десятка оговорок. Конечно, история была шита белыми нитками, но, как невесело заверил Шантэль, там подскажут, какую «правду» написать.

Страница 53