Обольстительная леди - стр. 9
Выглянув из укрытия, Джесинда увидела убегающих головорезов О'Делла. Вслед за ними помчались разбойники из противоборствующей шайки. Однако двое из них остановились у распростертого на земле человека.
– Блейд, подожди! – крикнули они своему главарю. – Райли тяжело ранен!
Но главарь, по-видимому, еще не утолил жажду крови. Обернувшись, он бросил через плечо сердитый взгляд.
– Позаботьтесь о нем! Отнесите его на Бейнбридж-стрит! А я должен наконец расправиться с О'Деллом!
– Билли! – слабым голосом простонал лежавший на земле человек.
Разбойники склонились над своим товарищем.
– Рана серьезная, – промолвил один из них.
Поколебавшись, главарь с недовольным видом все же подошел к приятелям, бормоча угрозы и проклятия в адрес врагов.
– Черт бы побрал этих трусов!
– Билли… – снова простонал раненый.
– Что с тобой, парень? – спросил главарь, опускаясь на одно колено рядом.
– Билли, мне крышка…
– Ты мелешь чепуху, Райли, замолчи. Лучше выпей-ка вот это. – И он поднес к губам раненого свою фляжку. – Разве не ты говорил нам, что проклятому «шакалу» никогда не убить настоящего ирландца?
– О Боже… – слабым голосом промолвил распростертый на земле человек и захрипел.
– Успокойся, парень, – сказал главарь, держа ирландца за руку. – Сделай хотя бы глоток.
В его голосе слышалось отчаяние. Джесинда испугалась, что бандит умрет прямо у нее на глазах.
– Поклянитесь, что расправитесь с О'Деллом, – промолвил раненый, которого била предсмертная дрожь.
– Даю слово, Райли, я доберусь до него. Можешь не сомневаться.
Двое других разбойников тоже поклялись отомстить своему заклятому врагу. Вскоре их приятель скончался.
Бандиты застыли в горестном молчании, опустив головы. Джесинда не сводила глаз с орлиного профиля молодого главаря, лицо которого освещала луна. Вокруг стояла мертвая тишина. Даже ветер утих.
– Преждевременная мучительная и… глупая смерть, – негромко произнес главарь шайки с горечью в голосе и поднялся на ноги. – Похороните его, – распорядился он и зашагал прочь.
Джесинда в замешательстве проводила его взглядом. Нет, она не ослышалась. Разбойник только что процитировал философа Гоббса. Но это невозможно! Бандит, главарь шайки, состоявшей из уличных негодяев, не мог интересоваться книгами! Должно быть, он случайно услышал где-то эту цитату и теперь, как попугай, повторяет ее, не зная, кому она принадлежит.
– Нам пора. Заберите его, – распорядился Билли Блейд. Его голос звучал нетерпеливо. Очевидно, он готов был броситься в бой, ввязаться в новую драку.
Джесинда хотела, чтобы разбойники быстрее ушли. Она ждала момента, когда сможет выйти из своего укрытия и вернуться на постоялый двор. Но, несмотря на ее нетерпение, главарь шайки как будто заворожил ее. Она не могла не любоваться им. Кто он? Этот вопрос мучил девушку.