Размер шрифта
-
+

Обольщение - стр. 25

– По-моему, не стоит вести такой неприличный разговор, – глухо проговорила она.

– У нас впереди еще много неприличных разговоров. Кстати, иногда, дорогая моя, вы сама походите на неприличную молодую даму. – Он потянулся и выдернул остаток пера из ее шляпки.

Она посмотрела на обломок пера с покорным видом.

– Ну, тогда вам следовало обратить внимание на мои неприличные наклонности до того, как настаивать на браке.

Джулиан вертел между пальцами остатки пера.

– А я решил, что все поправимо. Но прошу вас не отвлекаться. Расскажите наконец, почему вы боитесь соблазнения не меньше насилия?

– Это слишком личностное, милорд, такие вопросы не обсуждают.

– Боюсь, мне придется настаивать на этом. Не забывайте, я ваш муж.

– Сколько можно это повторять, пряча за своими вопросами праздное любопытство, – резко проговорила Софи.

Он искоса посмотрел на нее и увидел, как упрямо вскинулся ее подбородок.

– Вы оскорбляете меня, мадам.

Она почувствовала неловкость и принялась расправлять юбки.

– Вы очень обидчивы, милорд.

– Ах да, моя чрезмерная надменность! Видимо, вам придется смириться с этим недостатком, Софи, так же как и с моим чрезмерным любопытством. – Джулиан рассматривал сломанное перо.

В карете воцарилось молчание. Стук колес, скрип кожи, цоканье лошадиных подков казались неправдоподобно громкими.

– Обольщение не касалось меня лично, – очень тихо отозвалась Софи.

– Дальше? – Джулиан был нетерпелив.

– Это касалось моей сестры. Она стала жертвой соблазнителя. – Софи отвернулась к окну. – И никого не нашлось, кто отомстил бы за нее.

– Насколько я помню, ваша сестра умерла три года назад.

– Да.

Что-то в напряженном голосе Софи насторожило Джулиана.

– Так, по-вашему, причина ее смерти кроется в соблазнении?

– Она оказалась беременной, милорд, и мужчина, посодействовавший этому, бросил ее. Она не могла вынести ни позора, ни предательства. И выпила большую дозу настойки опия. – Софи стиснула руки на коленях.

Джулиан вздохнул:

– Извините, Софи. Мне очень жаль…

– Она могла бы не делать этого, – пробормотала Софи. – Бесс бы спасла ее.

– Старуха Бесс? А как? – нахмурился Джулиан.

– Есть способы. И если бы сестра доверилась мне, я отвезла бы ее к Бесс. И никто бы ничего никогда не узнал.

Джулиан уронил обломок пера, подался вперед, схватив жену за руки. На этот раз он намеренно сдавил ее хрупкие косточки.

– Что вам известно о таких вещах? – тихо, но настойчиво спросил он.

Элизабет знала…

Софи быстро заморгала в явном смущении от гнева, который он едва сдерживал.

– Бесс прекрасно разбирается в лекарственных травах. И многому меня научила.

Страница 25