Обет молчания - стр. 33
– Понятно. У нас появился личный надсмотрщик. Весело, – проворчала Мадлен, но, окинув взором мужчину, от удивления даже приподняла брови.
– Вы француз? – с неприкрытым интересом рассматривая кареглазого шатена лет сорока-сорока пяти с правильными чертами лица, поинтересовалась она. Его спокойствие и невозмутимость поразили женщину сразу, едва она взглянула на него.
– А вас это удивляет? – улыбнувшись краешками губ, отозвался мужчина.
– Признаться, да. Я ожидала увидеть брюнета с кудрявыми волосами, жгучими глазами, очень шумного и сильно жестикулирующего.
– Ну да, ну да, – усмехнулся инспектор, – некоего карлика с кривыми ногами и non avere peli sulla lingua[17]. Простите, что обманул ваши ожидания.
– Да что вы, – смутилась Мэд, которую охватило странное чувство. Она могла поклясться на распятии, что уже где-то слышала этот приятный мелодичный баритон. Но где?
– Наоборот, я рада, что мне на каждом шагу не будут кричать в ухо что-то типа «Mamma Mia» или «Che bello[18]», – продолжила молодая женщина, поборов в себе желание подступиться к новому участнику экспедиции с расспросами.
– Обещаю! – кивнул головой Арман. – Скажу больше: я вообще намереваюсь быть лишь сторонним наблюдателем. Так что не волнуйтесь, мешаться под ногами не буду.
– Договорились, – уже приветливо улыбнулась Мадлен, бросив на дю Белле красноречивый взгляд.
Рик нахмурился. «Странный тип, – исподлобья рассматривая сидевшего напротив мужчину, призадумался он. – Даю голову на отсечение, что из него такой же инспектор древностей, как из меня агроном. Принес его дьявол! Не спутает ли он нам все карты?»
После обеда вся компания переместилась в погребенный город, хранивший еще так много тайн.
– Мы нашли ее в превосходном состоянии, – тараторила Софи на протяжении всего пути, не в силах скрыть своего возбужденного состояния. – Представляешь мой восторг, когда Пьер наткнулся на фреску в одном из домов!
– Странно, мы копали в этом месте в прошлую экспедицию, – сунув руки в карманы, Мэд вошла в дом Эфеба, в котором год назад они наткнулись в триклинии[19] на дорогие бронзовые сосуды, кубки, краснолаковые скифосы, украшенные изображением дубовых ветвей с желудями и другую столовую посуду. – Как такое возможно? И почему, Пьер, ты решил вернуться сюда?
– Не знаю, мадам Дюваль, – застенчиво потупил взор юноша, студент второго курса, ее самый перспективный подопечный. – Вы так много рассказывали на лекциях о находках в этой части Помпей, что мне захотелось воочию поглядеть. Знаете ли, я очень любопытен. Разве это плохо?